Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Svetlana: Привет! С вами RussianPod101.com. This is Upper Intermediate Season 1, Lesson 8 - Dealing With An Angry Russian Boss. Я Светлана.
Elena: А я Елена. Привет.
Svetlana: In this lesson, you will learn about Russian reflexive participles - their types, their role in the sentence, and how they are formed.
Elena: The conversation takes place in Misha's office.
Svetlana: It is between Misha, or formally Mikhail Petrovich and Oksana, his secretary.
Elena: The speakers are colleagues, so they’ll be using formal Russian.
POST CONVERSATION BANTER
Svetlana: Кажется, Михаил немного нервничает перед встречей с начальником.
Elena: Я бы тоже нервничала, особенно если тот не в духе.
Svetlana: Но вроде Михаил не сделал ничего плохого, что могло бы разозлить начальника.
Elena: Да, но, ты же знаешь, что иногда, русский человек может сорваться и без повода, просто из-за проблем в личной или социальной сферах.
Svetlana: Да, такое бывает. Иногда очень сложно сдержать эмоции, и невольно срываешь свое зло на совсем невинном человеке.
Elena: Русский человек - очень эмоционален и иногда не сдержан. Даже выражение “выпускать пар” говорит о том, что если отпустить свои негативные эмоции, выпустив их наружу....
Svetlana: станет легче. Так то оно так, но зачастую это приводит еще к большему конфликту, ссорам и даже дракам.
Elena: Хаха, да и такое бывает. В конце-концов, когда срываешь свою злобу на другом, не менее эмоциональном человеке, вряд ли получится избежать конфликта.
Svetlana: Давайте жить дружно!
Elena: Я за!
Svetlana: Okay, now onto the vocab.
KEY VOCAB AND PHRASES
Svetlana: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. What is the first key phrase for this lesson, Elena?
Elena: It is уехать по делам
Svetlana: “to leave on business matters”
Elena: In Lesson 4, we learned about the different usages of the noun ДЕЛО
Svetlana: Right! In this lesson, it’s used in the meaning of “business or working matters”
Elena: But basically, it can refer to any activity related to your occupation.
Svetlana: Например. “Мама уехала по делам и оставила детей с няней.”
Elena: “Mother went on business and left the kids with a baby-sitter.”
Svetlana: Фраза “по делам” может означать различные занятия.
Elena: Верно! Может мама уехала не на работу, а просто встретиться с подружками.
Svetlana: Да это тоже “дело”!
Elena: Okay what is the next key word?
Svetlana: Next up is a verb, уточнить
Elena: “to specify”, “to get things straight”
Svetlana: Возможно слушателям будет легче запомнить значение, если мы скажем, что этот глагол образован от ТОЧНЫЙ, “exact”
Svetlana: Отличный пример! Когда мы, что-то уточняем, нам важно получить точную информацию и выяснить все до точки.
Elena: Например Я звоню, чтобы уточнить расписание автобусов по этому маршруту.
Svetlana: “I am calling to ask about the exact bus timetable of this route”
Elena: Okay what is the last item for this lesson?
Svetlana: It is an expression, быть не в духе
Elena: “to be in bad spirits”
Svetlana: Это выражение очень часто употребляется в повседневной лексике.
Elena: Да, мы скорее скажем, что кто-то не в духе, чем что кто-то злой.
Svetlana: Слово дух означает душа.
Elena: А слово “душа” всегда ассоциируется с теплом и добротой.
Svetlana: Таким образом отрицание “НЕ в духе” как раз таки и говорит о чем-то обратном слову “доброта”.
Elena: Верно! Например. Все боятся к нему подходить, потому что он не в духе в последнее время.
Svetlana: “Everybody is afraid to approach him, because he seems to be in bad spirits lately” . Okay, now onto the grammar.
GRAMMAR POINT
Svetlana: In this lesson, we’re going to learn about reflexive participles in Russian, возвратные причастия в русском языке. We have already covered reflexive verbs before
Elena: So this will be a good foundation to understand this lesson’s grammar better.
Svetlana: Before we get down to the grammar, let us tell you what a participle in Russian is.
Elena: It is a special verbal form.
Svetlana: So participles have the qualities of verbs, and they also they have the qualities of adjectives.
Elena: That's why they are special.
Svetlana: We will take a look at those qualities of participles in Lesson 11. And in this lesson, we’ll take a look at reflexive participles.
Elena: В нашем диалоге мы встречаем возвратное причастие относящиеся
Svetlana: “related”. Это причастие образовано от глагола Относиться
Elena: “to relate”
Svetlana: И оно имеет суффикс -СЯ как и все возвратные глаголы, reflexive verbs.
Elena: Словарная форма этого причастия будет Относящийся
Svetlana: Как мы видим, помимо суффикса -СЯ, также присутствует окончание прилагательных -ИЙ.
Elena: Таким образом причастие должно сочетаться в своей грамматической форме с существительным, к которому оно относится, как и все прилагательные.
Svetlana: Верно! Например “Наши окна загораживает строящееся поблизости высотное здание, и в нашу квартиру попадает очень мало солнечного света”.
Elena: “Our apartment is in the shade of a tall building being constructed nearby, and we only get a little sunshine through our windows."
Svetlana: Причастие “Cтроящееся” сочетается с существительным “Здание”.
Elena: И сочетается с ним по числу, роду и падежу.
Svetlana: В данном случае, причастие и существительное стоят в единственном числе singular form, среднем роде neuter gender и именительном падеже nominative case.
Elena: It is also very important to mention, that participles can be formed only from verbs in the active voice.
Svetlana: Right! As you know, there are some verbs in the active voice “активный залог” and the passive voice “страдательный залог”.
Elena: Например Бороться “to fight” - борющийся “fighting”
Svetlana: Но даже несмотря на то, что причастия могут образовываться только от глаголов в активном залоге, существуют причастия в страдательном залоге. Например.
Elena: Нарисовать - Нарисованный
Svetlana: “to draw” - “drawn”
Elena: “Картины, нарисованные в 18 веке, сейчас стоят миллионы долларов”.
Svetlana: “Paintings painted in the 18th century cost millions of dollars now.” Okay. For more examples and information, take a look at the lesson notes for this lesson.

Outro

Svetlana: Great job everyone! We made it through this lesson.
Elena: In the next lesson, you will learn how to form adjectives by using prefixes.
Svetlana: See you in the next lesson.
Elena: Пока-пока
Svetlana: До скорого.

Comments

Hide