INTRODUCTION |
Svetlana: Привет! С вами RussianPod101.com. This is Upper Intermediate Season 1, Lesson 6 - Make the Most of Your Life in Russia! Я Светлана. |
Elena: А я Елена. Привет. |
Svetlana: In this lesson, you will learn about the verb endings -ться/тся in Russian. |
Elena: It is a very simple grammar rule, but a lot of people still make mistakes when writing those endings. |
Svetlana: In this lesson, we will also introduce you to a new character, Marina's friend, Olga |
Elena: Apparently Marina is having a hard time trying to find a job. |
Svetlana: So Olga is cheering her up. |
Elena: The conversation takes place in a cafe. |
Svetlana: The speakers are friends, so they’ll be using informal Russian. |
Elena: Let's listen to the conversation. |
POST CONVERSATION BANTER |
Svetlana: Да, непросто Марине. Сейчас очень трудно найти работу. |
Elena: Это точно. Очень большая конкуренция на рынке труда. |
Svetlana: А вообще, рабочая ситуация значительно улучшилась в России в последние годы, ты так не считаешь? |
Elena: Считаю. Даже анализ рынка рабочей силы на 2013 год говорит о том, что уровень безработицы очень сократился. |
Svetlana: По-моему, я слышала об этом. На сегодняшний день он составляет чуть больше 5%, да? |
Elena: Верно. Но с ростом вакансий, растут и требования к профессиональной подготовке работников. |
Svetlana: Да, с этим немного тяжелее, потому что качество образования пока не в полной мере отвечает потребностям рынка труда. |
Elena: Будем надеяться, что в ближайшем будущем мы достигнем нужного баланса между качеством образования и условиями рынка труда. |
Svetlana: Okay. Now, let’s move onto the vocab. |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Svetlana: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. The first key phrase for this lesson is an expression, стучаться в закрытые двери |
Elena: “to knock on closed doors” |
Svetlana: Although the translation is quite straightforward, we’ll give you another interpretation of this phrase - “hopelessly trying to reach out to somebody or something”. For example... |
Elena: “Сколько можно уже стучаться в закрытые двери! Он тебя разлюбил!” |
Svetlana: “Enough knocking on closed doors! He doesn't love you anymore.” |
Elena: Выражение “закрытые двери” чаще всего используется в переносном смысле. |
Svetlana: Верно! В значении чего-то безнадёжного, навсегда упущенного. |
Elena: Okay I think it’s clear now! What’s the next word? |
Svetlana: An expression не вешать нос. |
Elena: It is an encouraging expression that can be translated as “Cheer up!” or “Keep your chin up” |
Svetlana: Это выражение стало часто использоваться в повседневной лексике после выхода на экран фильма “Гардемарины, вперёд!” |
Elena: Где главный герой подбадривал своих друзей и вдохновлял их на подвиги. |
Svetlana: Эта фраза означает “Cheer up!” or “Keep your chin up”- but actually, this literally means “not to hang one's nose”. |
Elena: Но мы заменяем слово nose на head и говорим |
Svetlana: “Keep your head up”. |
Elena: Okay what is the next word for this lesson? |
Svetlana: The next one is витать в облаках |
Elena: “to be up in the clouds” or “daydreaming” |
Svetlana: Это выражение используется для того, чтобы описать состояние, когда человек о чём-то мечтает или фантазирует и совершенно не помнит о земных делах и заботах. |
Elena: Да! Так часто говорят о влюбленных людях, романтиках, потому что они зачастую немного наивны. |
Svetlana: Например: “Хватит тебе витать в облаках. Лучше делом займись.” |
Elena: “Enough dreaming. Do something!” |
Svetlana: Иногда глагол витать может быть заменен глаголом парить, но значение от этого не изменится. Например. |
Elena: “От него никакой пользы, он все время парит в облаках.” |
Svetlana: “He is useless, his head is always somewhere up in the clouds.” |
Okay great job! Now onto the grammar. |
GRAMMAR POINT |
Svetlana: In this lesson, we are going to take a look at the verb endings -ТЬСЯ and -ТСЯ. |
Elena: Why do some of the verbs end in -ться, and some of them in -тся? |
Svetlana: There are several verbs that end with either -ТЬСЯ or -ТСЯ. |
Elena: Here they are “трудоустроиться” |
Svetlana: “to get hired” |
Elena: “заканчиваются” |
Svetlana: “end” (conjugated form) |
Elena: “стучаться” |
Svetlana: “to knock” |
Elena: “занимаются” |
Svetlana: “do” (conjugated form for the third person plural) |
Elena: “хватаются” |
Svetlana: “grab” (conjugated form for the third person plural) |
Elena: В первую очередь необходимо запомнить, что глагол в словарной форме всегда пишется с Ь в окончании -ТЬСЯ. Например. |
Svetlana: “Думаю, мы сможем договориться по поводу цены за товар.” |
Elena: I think we could negotiate the price of the goods. |
Svetlana: Глагол несовершенного вида в словарной форме всегда отвечает на вопрос- что делать? |
Elena: В то время как глагол совершенного вида - что сделать? |
Svetlana: Так вот, запомните, глаголы, которые отвечают на вопрос Что делать? или что сделать? должны писаться с окончанием -ТЬСЯ. Например |
Elena: “Нам пора собираться в путешествие, уже 8 часов. |
Svetlana: “We have to get ready for the trip, it’s 8 o'clock already” |
Elena: Глагол собираться отвечает на вопрос что делать, поэтому пишется с окончанием -ТЬСЯ. |
Svetlana: Если глагол отвечает на вопрос что делает/ что сделает? в окончании пишется -ТСЯ без Ь. Например. |
Elena: “Если очень верить, желание обязательно сбудется.” |
Svetlana: “If you strongly believe in your dream, it will come true.” |
Elena: В большинстве случаев глагол будет сочетаться с существительным или местоимением третьего лица. |
Svetlana: Местоимениями третьего лица являются ОН, ОНА, ОНИ, ОНО. Например. |
Elena: “Кажется, собирается дождь.” |
Svetlana: “It seems it will rain”. |
Elena: For more examples and explanations, please take a look at the lesson notes. |
Svetlana: You will also find other grammar rules that explain when Ь should be written in the verb endings. |
Elena: Okay, that’s it for this lesson. In the next lesson we will learn how to combine the negative particle HE with adverbs. |
Outro
|
Svetlana: Thanks for listening everyone! Come back soon! |
Elena: Спасибо вам большое и до скорой встречи! |
Svetlana: Пока-пока! |
Comments
Hide