INTRODUCTION |
Svetlana: Привет! С вами RussianPod101.com. This is Upper Intermediate Season 1, Lesson 2 A Sentimental Russian Soul. Я Светлана. |
Elena: А я Елена. Привет. |
Svetlana: In this lesson, you will learn how to conjugate a predicate to homogeneous subjects of the sentence. |
Elena: Да! Сочетание сказуемых с однородными подлежащими. Это достаточно сложная тема. |
Svetlana: Даже русские делают много ошибок в употреблении этой грамматики. |
Elena: Anyway, we will give you a lot of explanations and examples. What can you tell us about the conversation? |
Svetlana: The conversation takes place in the movie theater. |
Elena: Misha managed to get there by the end of the movie, and is asking Marina about her impressions. |
Svetlana: Let's see what Marina tells him. |
Elena: As you might remember, the speakers are friends so they will be using informal Russian. |
Svetlana: Let's listen to the conversation. |
POST CONVERSATION BANTER |
Svetlana: Интересно, какой фильм Марина смотрела в кинотеатре? |
Elena: Да! Было бы интересно узнать! Иностранный или российский? |
Svetlana: А какие фильмы нравятся тебе? |
Elena: Мне очень нравится советское кино. Времена проходят, российский кинематограф быстро развивается, но советское кино всё так же популярно. |
Svetlana: Да. Мой любимый фильм “Москва слезам не верит”. |
Elena: А я люблю “Семнадцать мгновений весны”. |
Svetlana: Вряд ли Марина смотрела советское кино. Там нет никаких спецэффектов. |
Elena: Хаха, да это точно. Может, она смотрела “Ночной дозор”? |
Svetlana: Но я не думаю, что этот фильм получил премию “Оскар”. |
Elena: Хм… Всё-таки, наверное, она смотрела иностранное кино. |
Svetlana: Ты знала, что сейчас в Москве и некоторых других крупных городах можно смотреть иностранные фильмы в оригинале и с субтитрами на русском языке? |
Elena: Да! Кроме того, кино стало более доступным. Сейчас кинозалы строятся даже в торговых центрах. |
Svetlana: Как-то очень захотелось пойти в кино... |
Elena: Светлана, не сейчас! Мы ещё должны познакомить наших слушателей с лексикой и грамматикой к этому уроку. |
Svetlana: Yes, you’re right! Okay, now let's move on to the vocabulary for this lesson. |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Svetlana: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. |
Elena: What is the first word for this lesson? |
Svetlana: The first one is продумать |
Elena: “to think through” |
Svetlana: Мы встречаем этот глагол в предложении “Качество, звук, игра отлично продуманы” |
Elena: “The quality, sound and play were thought through very well” |
Svetlana: Елена, в чем отличие этого глагола от глагола “думать” “to think”? |
Elena: Глагол “продумать” подразумевает длительное время, потраченное на детальные размышления. Например: “Директор доверил мне продумать организационные детали проекта.” |
Svetlana: “A director entrusted me to think through the organizational details of the project” |
Elena: Ясно. What is the next key word? |
Svetlana: Next is a phrase брать за душу “to touch one's heart” |
Elena: Это выражение используется для выражения сильных эмоций, таких как печаль, сопереживание, восхищение и т.д. |
Svetlana: Например: “Красота местной природы берет за душу”. |
Elena: “The beauty of the local scenery touches my heart” |
Svetlana: Это выражение может также использоваться с глаголом совершенного вида ВЗЯТЬ, который является синонимом глагола БРАТЬ. Например: |
Elena: “Его история жизни так взяла меня за душу, что я аж прослезился” |
Svetlana: “His life story touched my heart so much that I couldn't hold in the tears.” |
Elena: Okay! And the last keyword for this lesson is a noun везунчик. |
Svetlana: “Lucky person.” |
Elena: This noun is in diminutive form. |
Svetlana: Слово образовано от существительного везение, “luckiness”, и чаще всего употребляется, когда речь идёт о мужчине. Например. |
Elena: “Он не понимает, почему все его называют везунчиком”. |
Svetlana: “He doesn't understand why everybody calls him a lucky guy.” |
Elena: Это слово также может употребляется как восклицание “Везунчик!” |
Svetlana: “Lucky you!” |
Elena: Okay, now let’s move to the grammar. |
GRAMMAR POINT |
Svetlana: In this lesson, we’re going to learn about the conjugation of predicates with homogeneous subjects in the sentence. |
Elena: This sounds very complicated! So let's take a look at the example from our dialog where we have already applied this grammar rule. |
Svetlana: “Качество, звук, игра отлично продуманы” |
Elena: “The quality, sound and play were thought through very well.” |
Svetlana: В этом предложении три существительных: качество, звук, игра, - которые являются однородными членами. |
Elena: То есть они выполняют одну и ту же роль в предложении и отвечают на один и тот же вопрос. Что? “What?” |
Svetlana: Сказуемое, выраженное глаголом ПРОДУМАТЬ, своей грамматической формой сочетается со всеми тремя подлежащими и употребляется во множественном числе. |
Elena: При прямом порядке слов в предложении с однородным подлежащим, то есть когда подлежащее стоит перед сказуемым, сказуемое ставится во множественном числе. Например: |
Svetlana: “Сильный дождь и ветер очень сильно осложняли посадку самолёта.” |
Elena: “The heavy rain and wind made the landing of the plane very difficult”. |
Svetlana: При обратном порядке слов в предложении, то есть когда подлежащее стоит после сказуемого, глагол употребляется в единственном числе. Например |
Elena: Вдруг в кустах послышался шорох и жалобное мяуканье. Это котенок потерялся и искал маму. |
Svetlana: Suddenly we heard a rustle and mournful meowing in the bushes. It was a lost kitten searching for its mother. |
Elena: Однако в русском языке существует много нюансов. |
Svetlana: Форма сказуемого также зависит от союзов, которые используются с однородными подлежащими. |
Elena: Существуют соединительные союзы: |
Svetlana: “и”, “да”. |
Elena: Разделительные союзы: |
Svetlana: “либо”, “или” |
Elena: Противительные союзы: |
Svetlana: “а”, “но”, “однако”. |
Elena: Don’t worry, listeners, you can find detailed explanations about this grammar point and its nuances, as well as example sentences, in the lesson notes. |
Svetlana: Meanwhile, here are some examples about how the grammatical form of the predicate depends on the type of conjunction used with homogeneous subjects. |
Elena: Внезапный страх или мгновенный испуг, как правило, уже через минуту проходит без следа. |
Svetlana: “A sudden fear or a momentary fright, as a rule, disappears in a minute without leaving a trace. |
Elena: Здесь однородные подлежещие употребляются с разделительным союзом ИЛИ, поэтому сказуемое стоит в единственном числе. |
Svetlana: Меня беспокоил не мой провал на экзамене, а, скорее, реакция моих родителей на это. |
Elena: “I was worrying not about my failure of the exam, but my parents reaction to it” |
Svetlana: Здесь употребляется противительный союз А и подлежащее стоит после сказуемого, поэтому форма сказуемого определяется ближайшим к нему подлежащим. |
Elena: Great job! We made it through this lesson! |
Svetlana: I have to admit it was not an easy lesson, especially the grammar part. |
Elena: Yes. Even Russians make mistakes when conjugating predicates with homogeneous subjects. |
Svetlana: So, listeners, take your time, refer to the lesson notes and try practising this grammar point by making sentences that use it. |
Outro
|
Elena: That's it for this lesson. |
Svetlana: See you in the next lesson, where we will see what will happen with our main character Misha. |
Elena: До скорой встречи! |
Svetlana: Пока-пока! |
Comments
Hide