Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Intro

Michael: What are augmentatives and how are they formed in Russian?
Saodat: And are they commonly used?
Michael: At RussianPod101.com, we hear these questions often. Imagine the following situation: Eliza Estis has a test soon. Her mom, Emiliya Estis, asks her,
"Do you have a lot of homework?"
Emiliya Estis: У тебя много домашней работы? (U tebya mnogo domashney raboty?)
Dialogue
Emiliya Estis: У тебя много домашней работы? (Emiliya Estis: U tebya mnogo domashney raboty?)
Eliza Estis: Да, нужно прочитать эту книжищу. (El'za Estis: Da, nuzhno prochitat' etu knizhishchu.)
Michael: Once more with the English translation.
Emiliya Estis: У тебя много домашней работы? (U tebya mnogo domashney raboty?)
Michael: "Do you have a lot of homework?"
Eliza Estis: Да, нужно прочитать эту книжищу. (Da, nuzhno prochitat' etu knizhishchu.)
Michael: "Yes, I have to read this big book!"

Lesson focus

Michael: In this lesson, we'll discuss augmentatives and how they're formed in Russian.
To "augment" means "to make larger or greater," and this is basically what an augmentative expresses.
If we want to express that something is uncommonly big, in English, we would express it by adding words like "big" or "huge," but in some languages, including Russian, it's just enough to add a suffix which would turn a usual noun into an augmentative.
In Russian, we turn nouns into augmentatives by simply adding the suffixes,
Saodat: -ищ (-ishch)
Michael: and
Saodat: -ин (-in).
Michael: And they denote something big or huge.
[Recall 1]
Michael: To see how it works in practice, we'll take a closer look at the dialogue.
Do you remember how Emiliya says "Do you have a lot of homework?"
(pause 4 seconds)
Saodat: У тебя много домашней работы? (U tebya mnogo domashney raboty?)
Michael: And how Elsa (pause 4 seconds)
Saodat: Да, нужно прочитать эту книжищу. (Da, nuzhno prochitat' etu knizhishchu.)
Michael: Did you hear how Elsa said
Saodat: книжищу (knizhishchu)
Michael: instead of
Saodat: книгу (knigu)
Michael: which is the usual word for "book?"
Just by adding the suffix
Saodat: -ищ (-ishch)
Michael: the word transforms into an augmentative giving the information that the book itself is huge or long.
Another thing that you might have noticed is that
Augmentatives are common in Russian and are important in learning the language so that you can speak more descriptively and emphatically, even in everyday conversation!
[Summary]
Michael: In this lesson, we learned that augmentatives are words that indicate that something is big in size, and they can be formed by adding a suffix to the noun in its infinitive form.
Now, let's look at some examples. Our first example is
Saodat: силища (silishcha)
Michael: huge strength. This is a female noun, so you can change it and corresponding words accordingly:
Saodat: Я тоже хочу такую силищу! (Ya tozhe khochu takuyu silishchu!)
Michael: I'd like to have such huge strength too!.
Saodat: котище (kotishche)
Michael: huge cat. This noun is masculine, so it will take different forms accordingly, the same way as the original word
Saodat: кот (kot).
Я увидел пушистого котища. (Ya uvidel pushistogo kotishcha.)
Michael: I saw a huge fluffy cat.
The next example is
Saodat: окнище (oknishche)
Michael: huge window. It's neuter, the same as the original word окно (okno) window, and we will change it the same way.
Saodat: Дом с огромным окнищем (dom s ogromnym oknishchem)
Michael: a house with a huge huge window.
Expansion/Contrast (Optional)
Michael: We learned before that the endings
Saodat: -ищ (-ishch) and -ин (-in)
Michael: indicate augmentatives. However, not all words with the suffix
Saodat: -ищ (-ishch)
Michael: are augmentatives. In Russian, many usual neuter nouns end on the ending
Saodat: -ище (-ishche)
Michael: without expressing that something is unexpectedly big, like for example the word
Saodat: Жилище (zhilishche)
Michael: meaning "house, a place to live."
Some other words may have two meanings, of which one is an augmentative, such as
Saodat: топорище (toporishche)
Michael: which can be an augmentative meaning "a big axe," or a usual noun meaning an "axe handle."
The correct meaning can be understood from the context in which the word has been used, but what may also help you distinguish them is the fact that augmentatives add some emotional coloring in Russian, and this is why they are mostly used in spoken language.

Outro

Michael: Do you have any more questions? We're here to answer them!
Saodat: Пока! (Poka!)
Michael: See you soon!

Comments

Hide