INTRODUCTION |
Anna: [Привет Лондон! Меня зовут Анна.] |
Erik: Erik here. Newbie Series Lesson 7. You Forgot The Drinks. |
Anna: Hello everyone and welcome back to Newbie Series at russianpod101.com where we study modern Russian in the fun, educational format. |
Erik:So brush up on the Russian that you started learning long ago or start learning today. |
Anna: Thank you for joining us for this lesson at russianpod101.com |
Erik: Okay the focus of this lesson is how to order beverages at a restaurant. |
Anna: This conversation picks up where we left off in newbie lesson 6. |
Erik: The conversation is still between myself and Anna. |
Anna: And we are still friends. So we will be speaking informally. |
Erik: Okay great. Let’s listen to today’s conversation. |
DIALOGUE |
Анна: [Эрик, ты забыл напитки.] |
Anna: Erik, ty zabyl napitki. |
Эрик:[Конечно. Извини, девушка. Я буду воду без газа. Анна, что ты будешь пить?] |
Erik: Konechno. Izvinite, devushkja. Ya budu vody bez gaza. Anna, chto ty budesh’ pit’? |
Анна: [Я буду квас.] |
Anna: Ya budu kvas. |
Эрик: [Ух ты!] |
Erik: Uh ty! |
Erik:One time slowly. |
Anna:Ещё раз, медленнее. |
Анна: [Эрик, ты забыл напитки.] |
Anna: Erik, ty zabyl napitki. |
Эрик:[Конечно. Извини, девушка. Я буду воду без газа. Анна, что ты будешь пить?] |
Erik: Konechno. Izvinite, devushkja. Ya budu vody bez gaza. Anna, chto ty budesh’ pit’? |
Анна: [Я буду квас.] |
Anna: Ya budu kvas. |
Эрик: [Ух ты!] |
Erik: Uh ty! |
Erik:One time natural native speed with the translation. |
Anna: Ещё раз с переводом. |
Anna: [Эрик, ты забыл напитки.] |
Erik: Erik, you forgot the drinks. |
Anna: [Конечно. Извини, девушка. Я буду воду без газа. Анна, что ты будешь пить?] |
Erik: Of course. Excuse me waitress, I will have bottled water. Anna, what will you have to drink? |
Anna:[Я буду квас.] |
Erik:I will have Kvass. |
Anna: [Ух ты!] |
M: Oh my! |
POST CONVERSATION BANTER |
Anna: Erik, why did you use [Ух ты!] |
Erik: [Ух ты!] I think for Russians, Kvass is a normal drink, very tasty but not for me. |
Anna: I see. |
Erik: So first Anna, let’s explain what Kvass is. It’s a dark, fizzy, slightly sour tasting drink made from bread or grain in a similar process to brewing beer. It’s really nice when you drink it cold on a hot summer day right Anna? |
Anna: Right I agree. |
Erik: But maybe if I try it again, I might like it. You know, a taste change right? |
Anna: You know, I think there are different kinds of Kvass. So maybe you tried not the best one. |
Erik:Umm maybe. Anna, do you like Kvass? |
Anna: Yes I really do and I think listeners should try this because it’s very Authentic Russian drink. |
Erik:Okay great. And the expression [Ух ты!] is pretty common? |
Anna: Yes in Russia, it’s very common. |
Erik: It’s one of my favorite expressions actually. |
Anna: I see. |
Erik: [Ух ты!] It’s kind of a surprise and I translate it as oh my! |
Anna: Yeah but I would translate it as wow! |
Erik: Wow! Okay great. Now let’s take a look at the vocabulary for this lesson. Our first word is |
VOCAB LIST |
Anna: [забыл] |
Erik: Forgot, past tense. |
Anna: [забыл] |
Erik:Next. |
Anna: [напитки] |
Erik:Drinks. |
Anna: [напитки] |
Erik:Next |
Anna: [вода без газа] |
Erik: Bottled water, uncarbonated. |
Anna: [вода без газа] |
Erik: Next |
Anna: [квас] |
Erik: A dark, fizzy, slightly sour tasting drink made from bread or grain. |
Anna: [квас] |
Erik: Next |
Anna: [ух ты!] |
Erik: Oh my! Wow! |
Anna: [ух ты!] |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Erik: Okay let’s have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. |
Anna: And the first word is [забыл] which means forgot in Russian. |
Erik: So please note that in our dialogue, [ты забыл напитки] it’s used for a masculine pronoun. So for example, if I talk about myself, I would say, [я забыл] or I forgot. |
Anna: I would say [я забыла]. For example, [я забыла заказать напитки] or I forgot to order drinks. |
Erik: Okay. Let’s talk about drinks which is [напитки] in Russian. With what kind of drinks can we use this word Anna? All drinks? |
Anna: Basically with all drinks but you might also hear [спиртные напитки] or [алкогольные напитки] which both mean alcohol drinks. For soft drinks, you can use [безалкогольные напитки] |
Erik: Or you can just say Fanta, Pepsi, Coca-Cola right? |
Anna: Right very wise. |
Erik: That’s pretty tough [безалкогольные напитки] They might look at you funny if you order [я хочу безалкогольные напитки] |
Anna: Yeah but this is a very high level of sophistication you know. |
Erik: Okay. If you want to go for that level, please do. All right, so what is [вода без газа] Is that an alcohol drink Anna? |
Anna: No this is [безалкогольный напиток] |
Erik: No Alcohol. It is just pure water. No carbonation right? |
Anna: Right. |
Erik:So if you order this, this usually means a bottle of water or…. |
Anna: : If you are in a restaurant, you just order a glass. |
Erik: Just a glass. |
Anna: Yeah just a glass. |
Erik: Will they bring you tap water normally or a bottle of water? |
Anna: They will bring you water from a bottle. |
Erik: Okay bottle of water but when I was living in Kirgizstan, I noticed that people don’t usually drink uncarbonated bottled water. |
Anna: Did you? |
Erik:Umm well. it’s hard not to notice. Every time you go to a restaurant, they have mineral water. How would you say mineral water? |
Anna: Oh right. We would say [минеральная вода]. |
Erik: So Anna, what does [минеральная вода] mean? |
Anna: [минеральная] means that it has some minerals in it. |
Erik: So carbonated and un-carbonated water? |
Anna: Right. |
Erik: Mineral water? |
Anna: Right. |
Erik: So if you want no carbonation what do you have to ask? |
Anna: [вода без газа] |
Erik: [вода с газом] And if you want with carbonation? |
Anna: You should say [вода с газом]. |
Erik: [с газом] |
Anna: Which literally means “water with gas”. |
Erik: Sounds delicious, Anna. |
Anna: Eric, you again. Sometimes people always say [газированная вода]. |
Erik: Ok, [газированная]. |
Anna: Is it better? |
Erik: It’s all gassy water, I can assume. So why do you think people in central Asia prefer gassy water? |
Anna: I'm actually not quite sure but I have two possible reasons to explain this. |
Erik: Oh, I'm interested. |
Anna: The first one, it’s maybe just a matter of personal preferences. And the second reason, maybe people just think that they can drink water from a tap so why do they need to pay for the same water in the bottle. |
Erik: That’s a pretty good reason, Anna. So would you recommend people drinking tap water in Russia |
Anna: I wouldn’t really recommend this to our listeners when they go to Russia because it depends on the quality of the water system, but generally people in Russia do. |
Erik:They do drink their tap water. But maybe just to be on the safe side, probably better to drink bottled water. |
Anna: Right. |
Lesson focus
|
Erik: Ok, Anna, time for our favorite part of the lesson. What’s on the grammar menu today? |
Anna: On the menu… You’re still under the influence of our previous lesson, aren’t you? |
Erik: I'm always under the influence of RussianPod101.com. |
Anna: I know, Eric. Ok, let’s talk about the word [забыть] or “to forget” and its past form. |
Erik: This is a great one to know because you can say [я забыл], “I forgot, I forgot the word”. It’s useful in many contexts. |
Anna: Right. |
Erik: Anna, to form the past tense in Russian is not so complicated so we’re really lucky. |
Anna: I totally agree with you, Eric. All they need to do is to take the infinitive of the verb, say [забыть] or “to forget”, and put the ending [л] instead of the infinitive ending. In our example, [ыть]. |
Erik: So [забыть] turns to [забыл]. |
Anna: Right. |
Erik: Pretty easy. |
Anna: It’s very easy, Eric, but the ending [л] is only used with masculine subjects. For feminine subjects you need to add [ла], and for plural you need to add [ли]. |
Erik: Ok, Anna, let’s go over these. For example… |
Anna: For example, Eric, [ты забыл заказать напитки]. |
Erik: Anna, let’s break that down. |
Anna: [Эрик, ты забыл] |
Erik: Eric, you forgot… |
Anna: [заказать] |
Erik: To order… |
Anna: [напитки] |
Erik: “Drinks”. One more time, Anna? |
Anna: [Эрик, ты забыл заказать напитки.] |
Erik: “Eric, you forgot to order the drinks.” [Анна, я не забыл, ты забыла] “I didn’t forget, you forgot.” |
Anna: Ok. [Мы забыли] |
Erik: Ah, nice point. “We forgot” [Мы забыли] |
Anna: Yeah. |
Erik: Excellent. So, Anna, let’s just recap and go over the verb one more time. |
Anna: Ok. [я забыл] |
Erik: I forgot (male subject). |
Anna: [я забыла] |
Erik: I forgot (female subject). |
Anna: [мы забыли] |
Erik: “We forgot”. So, Anna, guys use just the [л] and girls have the [ла]. |
Anna: Right. |
Erik:Ok, great. |
Anna: See, Eric, that’s easy. You can use these endings for every verb in Russian to make a past form. |
Erik:[Спасибо, Анна.] |
Anna: [Не за что, Эрик.] |
Outro
|
Erik: Anna, that will do it for today. So as Anna said, dear listeners, don’t forget you can talk to Anna or myself through the website at RussianPod101.com. Leave us a comment and we will respond. Right, Anna? |
Anna: Eric, I don’t think your “dear listeners” quite worked. Let me try it. Dear listeners, please, leave us a comment. |
Erik: Anna, now who’s being cheesy? All right, see you later. |
Anna: Пока, пока! |
----------------------------------------------------------------------------------------------- |
Анна: [Эрик, ты забыл напитки.] |
Anna: Erik, ty zabyl napitki. |
Эрик:[Конечно. Извини, девушка. Я буду воду без газа. Анна, что ты будешь пить?] |
Erik: Konechno. Izvinite, devushkja. Ya budu vody bez gaza. Anna, chto ty budesh’ pit’? |
Анна: [Я буду квас.] |
Anna: Ya budu kvas. |
Эрик: [Ух ты!] |
Erik: Uh ty! |
Comments
Hide