INTRODUCTION |
Anna: [Привет Золотой берег Австралии! Меня зовут Анна.] |
Erik: Erik here. Newbie series, season 1, lesson 13. To Us. |
Anna: Hello everyone. I am Anna and welcome to russianpod101.com. |
Erik: With us, you will learn to speak Russian with fun, effective lessons. |
Anna: We also provide you with cultural insights. |
Erik: And tips you won’t find in a textbook. In this lesson, you will learn how to make toasts. |
Anna: This conversation takes place at a café. |
Erik: And the conversation is between friends. |
Anna: So speakers will be speaking informally. |
Erik: Okay. Let’s listen to the conversation. |
Anna: The conversation is between me and Erik. |
Erik: Okay here we go. |
DIALOGUE |
Анна: [А вот и наше вино.] |
(Anna: A vot i nashe vino.) |
Эрик:[Давай выпьем. За нас!] |
(Erik: Davai vyp’em. Za nas!) |
Анна: [За нас Эрик, за дружбу!] |
(Anna: Za nas Erik, za druzhbu!) |
Erik: One time slowly. |
Anna: Ещё раз медленнее |
Анна: [А вот и наше вино.] |
(Anna: A vot i nashe vino.) |
Эрик: [Давай выпьем. За нас!] |
(Erik: Davai vyp’em. Za nas!) |
Анна: [За нас Эрик, за дружбу!] |
(Anna: Z nas Erik, za druzhbu!) |
Erik: One time natural native speed with the translation. |
Anna: [А вот и наше вино.] |
Erik: Hah! Here is our wine. |
Anna: [Давай выпьем. За нас!] |
Erik: Let’s drink to us. |
Anna: [За нас Эрик, за дружбу!] |
Erik: To us Erik, to friendship. |
POST CONVERSATION BANTER |
Anna: Okay Erik, I have a question for you. |
Erik: Okay. |
Anna: Can you recall the first toast you’ve ever made in Russian? |
Erik: Uh! Well the first big toast I made was with my host family at my host mother’s big birthday party. |
Anna: Okay. |
Erik: It was about 60 people there and I had to speak in front of everyone. |
Anna: Wow. |
Erik: So I wrote down my speech in Russian and practiced it. |
Anna: What was that? |
Erik: It was a very cheesy toast actually. So I was thanking my host family and at the end of the toast, it’s a common way to end a toast right if you are thanking someone, you can say [Желаю вам счастья!] |
Anna: Right. |
ERIK:
I wish you happiness. |
Anna: You happiness right.. |
Erik: It went pretty well. |
Anna: Right. |
Erik: Practice yourselves. You will have to make toasts at one point if you go to Russia. |
Anna: Yeah. |
Erik: Yeah, yeah, yeah and if you have dinner with Russians, you know, you will need to make a toast. So this lesson is very important. |
Anna: Okay. |
VOCAB LIST |
Erik: Okay let’s take a look at the vocabulary and phrases for this lesson. Our first word is |
Anna: [наш] |
Erik: Our. |
Anna: [наш] |
Erik: Next |
Anna:[вино] |
Erik: Wine. |
Anna: [вино] |
Erik: Next |
Anna: [выпить] |
Erik: To drink |
Anna: [выпить] |
Erik: Next |
Anna: [давай] |
Erik: Let’s |
Anna: [давай] |
Erik: Next |
Anna: [за нас] |
Erik: To us |
Anna: [за нас] |
Erik: Next |
Anna: [дружба] |
Erik:Friendship. |
Anna: [дружба] |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Erik: Okay let’s have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. |
Anna: The first phrase we will look at is [а вот и] |
Erik: So Anna, in the dialogue, you said [а вот и наше вино] |
Anna: Right. |
Erik:What is [а вот и я] mean? [а вот и я] |
Anna: Oh that’s a nice example Erik. You would usually use the phrase [я вот и] using any of the nouns or pronouns like the pronoun [я] for example. It means that something or someone you’ve been expecting has finally come. |
Erik: So the wine finally came [а вот и наше вино] |
Anna: Yes exactly. |
Erik: But you can also say [а вот и я] meaning I. |
Anna: Right if for example, your friends have been waiting for you or when you are coming home, you can say [а вот и я] |
Erik: Oh that’s a great example Anna. Thanks. Okay Anna, let’s talk about our second phrase which is |
Anna: [давай] |
Erik: Or lets |
Anna: Let’s. This is a very important one. |
Erik: You can use it when you are suggesting something to your friend for example [давай выпьем] in our example |
Anna: Let’s drink. |
Erik: There you go. How about another example Anna? |
Anna: [давай пойдём] |
Erik: Let’s go. |
Anna: Or [давай поговорим] |
Erik: Let’s talk. |
Anna: Right. |
Erik: Anna, there is one more word I like to talk about. |
Anna: Yeah. |
Erik: The verb [выпить] |
Anna: You like this one. |
Erik: I do. So is this verb only for drinking alcohol or are there other uses? |
Anna: Not really. You can say [выпить ликарство] |
Erik: Okay and [лекарство] is medicine right? |
Anna: Right. |
Erik: So drink medicine literally. |
Anna: Right. |
Erik: Okay that’s good to know. And are there any other words you can use [выпить] with like juice or water? |
Anna: Yeah you can say [я хочу выпить сок] |
Erik: I want to drink juice. |
Anna: Right. |
Lesson focus
|
Erik: Okay. Now let’s look at the grammar for this lesson. So the focus of this lesson is how to say a toast in Russian. |
Anna: Which is always useful |
Erik: Indeed and all you need to remember is that if you want to say toast in Russian, say |
Anna: [за] |
Erik: Which is the equivalent in English of to in this case and then name the person or thing you would like to honor or to drink for. |
Anna: Exactly in our dialogue, we had two examples. [за нас] |
Erik: To us |
Anna: And [за дружбу] |
Erik: To friendship. Anna, could you explain to us how the nouns we use after the preposition [за] change? |
Anna: Well I should mention that the changes occur because of the accusative case but in this case, only feminine nouns ending in [а] change their ending to [у] |
Erik: Just like we had in our example [дружба] changes to [дружбу] |
Anna: Right. [за дружбу] Erik, can you think of another nice example which our listeners can use? |
Erik: I know a nice one. How about to love? |
Anna:Oh that’s a really nice one. |
Erik: How would you say to love Anna? |
Anna: [за любовь] |
Erik: So Anna, here [лубовь] does not change right? |
Anna: Yeah even though it’s a feminine noun, it doesn’t change because it doesn’t have the [а] so we just say [за лубовь] and this one is definitely worth remembering. |
Erik: Absolutely. Anna, how about some more examples of toasts, common toasts that our listeners can use when they go to a Russian speaking country? |
Anna:Okay some simple ones. [за вас] |
Erik: To you. It’s used with a person that you respect or an older person. |
Anna:Right [за тебя] |
Erik: Also to you but this one is more informal used with a friend. |
Anna: [за сщастье] |
Erik: To happiness. |
Anna: [за здоровье] |
Erik: To health. |
Anna:[за удачу] |
Erik: To good luck or good fortune. Anna, let’s do those one more time a little bit slower. |
Anna: Okay [за вас] |
Erik: To you. |
Anna:[за тебя] |
Erik: To you, informal. |
Anna: [за счастье] |
Erik: To happiness. |
Anna: [за здоровье] |
Erik: To health. |
Anna: [за удачу] |
Erik: To good luck and notice the last one changes from [удача] luck to [удачу] |
Anna:[чу] |
Erik: [удачу] |
Anna: Exactly. |
Outro
|
Erik: Okay. Okay Anna, I hope our listeners found these toasts useful and if you have any other toasts you’d like to share with us, please leave a comment on this lesson. |
Anna:Okay Erik thanks and let’s go for a drink now. |
Erik: [Давай выпьем, Анна.] |
Anna: [Давай выпьем...кофе.] |
Erik: [За нас!] |
Anna: [За нас!] |
Erik: Bye bye. |
Anna:[Пока, пока!] |
Comments
Hide