Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Must-Know Russian Social Media Phrases Season 1. Lesson 20 - Arriving Home.
Eric: Hi everyone, I'm Eric.
Elena: And I'm Elena.
Eric: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Russian about returning home after a trip. Марина (Marina) returns home after a vacation, posts an image of it, and leaves this comment-
Elena: В гостях хорошо, а дома лучше.
Eric: "East or west, home is the best.” This means "Wherever you go, home is the best place.” Listen to a reading of the post and the comments that follow.

Lesson conversation

(clicking sound)
Марина: В гостях хорошо, а дома лучше.
(clicking sound)
Ира: Как отдохнули?
Денис: Жду подробного рассказа!
Юра: С возвращением!
Оксана: Как прошел полет?
Eric: Listen again with the English translation.
(clicking sound)
Марина: В гостях хорошо, а дома лучше.
Eric: "East or west, home is the best.”
(clicking sound)
Ира: Как отдохнули?
Eric: "How was the trip?"
Денис: Жду подробного рассказа!
Eric: "I’m looking forward to the full story."
Юра: С возвращением!
Eric: "Welcome back!"
Оксана: Как прошел полет?
Eric: "How was the flight?"
POST
Eric: Listen to Марина (Marina)'s post again.
Elena: В гостях хорошо, а дома лучше.
Eric: "East or west, home is the best."
Elena: (SLOW) В гостях хорошо, а дома лучше. (Regular) В гостях хорошо, а дома лучше.
Eric: This is a very famous Russian proverb. Its English equivalent might be “There’s no place like home.” Listen again. "East or west, home is the best" is...
Elena: (SLOW) В гостях хорошо, а дома лучше. (V gostyakh kharasho, a doma luchshe.) (REGULAR) В гостях хорошо, а дома лучше. (V gostyakh kharasho, a doma luchshe.)
COMMENTS
Eric: In response, Марина (Marina)'s friends leave some comments.
Eric: Her neighbor, Ира (Ira), uses an expression meaning "How was the trip?"
Elena: (SLOW) Как отдохнули? (REGULAR) Как отдохнули?
[Pause]
Elena: Как отдохнули?
Eric: Use this expression to ask about someone’s travels.
Eric: Her college friend, Денис (Denis), uses an expression meaning "I’m looking forward to the full story."
Elena: (SLOW) Жду подробного рассказа! (REGULAR) Жду подробного рассказа!
[Pause]
Elena: Жду подробного рассказа!
Eric: Use this expression to ask for more details.
Eric: Pasha’s nephew, Юра (Yura), uses an expression meaning "W elcome back!"
Elena: (SLOW) С возвращением! (REGULAR) С возвращением!
[Pause]
Elena: С возвращением!
Eric: Use this expression to greet someone who has returned.
Eric: Her high school friend, Оксана (Oksana), uses an expression meaning "How was the flight?"
Elena: (SLOW) Как прошел полет? (REGULAR) Как прошел полет?
[Pause]
Elena: Как прошел полет?
Eric: Use this expression to ask for more details.

Outro

Eric: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about returning home after a trip, which phrase would you use? Leave a comment letting us know, and we'll see you next time!
Elena: Пока (Paka)

Comments

Hide