INTRODUCTION |
Yuriy: Hello and welcome back to RussianPod101.com. This is Lower Intermediate Season 2, lesson 18 - A Popular Vacation Spot for Russians. I’m Yuriy. |
Elena: С вами Елена. Всем привет. |
Yuriy: In this lesson, you’ll learn how to use negative pronouns in Russian. |
Elena: The conversation takes place in a cafe and is between NIka and Alex. |
Yuriy: The speakers are friends so they’ll be using informal Russian. Let’s listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Ника: Алекс, слушай, я решила поехать отдохнуть летом в Крым, но не знаю какой город выбрать. Я помню, ты вроде говорил, что твои друзья ездили, по-моему, в Ялту. Ты можешь у них уточнить, где они останавливались и сколько это стоило? |
Алекс: Ника, мне кажется, ты что-то не так поняла. Никто из моих друзей не был в Крыму, поэтому мне некого спросить. Но я точно знаю, что Бен ездил в Ялту. Помнишь, он ещё рассказывал о достопримечательностях и показывал фотографии? |
Ника: О! Точно! Спасибо! Спрошу его! |
Алекс: А ты уже взяла отпуск? |
Ника: Пока нет. Начальник мне обещал, а он слов на ветер не бросает. Но ты пока никому не рассказывай о моих планах. |
Алекс: Договорились. |
Yuriy: Now let’s hear it with the English translation. |
Ника: Алекс, слушай, я решила поехать отдохнуть летом в Крым, но не знаю какой город выбрать. Я помню, ты вроде говорил, что твои друзья ездили, по-моему, в Ялту. Ты можешь у них уточнить, где они останавливались и сколько это стоило? |
Yuriy: Alex, listen, I decided to go on vacation in Crimea this summer, but I don’t know what city to choose. I remember you told me a sort of friend of yours visited, I think, Yalta. Could you confirm with them where they stayed and how much it cost? |
Алекс: Ника, мне кажется, ты что-то не так поняла. Никто из моих друзей не был в Крыму, поэтому мне некого спросить. Но я точно знаю, что Бен ездил в Ялту. Помнишь, он ещё рассказывал о достопримечательностях и показывал фотографии? |
Yuriy: Nika, I think you got it wrong. None of my friends were in Crimea, so I have no one to ask. But I know that Ben went to Yalta. Do you remember he was talking about the sights and showed photos? |
Ника: О! Точно! Спасибо! Спрошу его! |
Yuriy: Oh! Exactly! Thank you! I’ll ask him! |
Алекс: А ты уже взяла отпуск? |
Yuriy: Have you already taken a vacation? |
Ника: Пока нет. Начальник мне обещал, а он слов на ветер не бросает. Но ты пока никому не рассказывай о моих планах. |
Yuriy: Not yet. Chief promised me, and he doesn't waste his words. But as of now do not tell anyone about my plans. |
Алекс: Договорились. |
Yuriy: Agreed. |
POST CONVERSATION BANTER |
Yuriy: Crimea is one of the most famous health resorts and it’s popular with Russians and Ukrainians. |
Elena: : It’s well known for its unique climate and healing mud, which can cure many kinds of diseases. For example, many people visit Saky city. Have you heard of it? |
Yuriy: Yes. It has many health resorts that offer mud-treatments. |
Elena: : The first health resort was opened there in 1827, when the healing properties of Saky’s mud were confirmed, and mud-treatment was officially recognized as a method of treatment. |
Yuriy: Crimea also has very unique air. Many people with lung problems go there to breath the healing air. Okay, now let’s move on to the vocab. |
Vocab list |
Yuriy: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. |
: The first word we shall see is: |
Elena: вроде [natural native speed] |
Yuriy: kind of |
Elena: вроде [slowly - broken down by syllable] |
Elena: вроде [natural native speed] |
: Next: |
Elena: по-моему [natural native speed] |
Yuriy: in my opinion, as for me, as I think |
Elena: по-моему [slowly - broken down by syllable] |
Elena: по-моему [natural native speed] |
: Next: |
Elena: уточнить [natural native speed] |
Yuriy: to clarify, to specify |
Elena: уточнить [slowly - broken down by syllable] |
Elena: уточнить [natural native speed] |
: Next: |
Elena: останавливаться [natural native speed] |
Yuriy: to stay (overnight), to stop |
Elena: останавливаться [slowly - broken down by syllable] |
Elena: останавливаться [natural native speed] |
: Next: |
Elena: понимать [natural native speed] |
Yuriy: to understand |
Elena: понимать [slowly - broken down by syllable] |
Elena: понимать [natural native speed] |
: Next: |
Elena: достопримечательность [natural native speed] |
Yuriy: attraction, sights |
Elena: достопримечательность [slowly - broken down by syllable] |
Elena: достопримечательность [natural native speed] |
: Next: |
Elena: бросать слова на ветер [natural native speed] |
Yuriy: to waste one’s words |
Elena: бросать слова на ветер [slowly - broken down by syllable] |
Elena: бросать слова на ветер [natural native speed] |
: Next: |
Elena: договориться [natural native speed] |
Yuriy: to agree to, to agree on, to arrange, to find a consensus |
Elena: договориться [slowly - broken down by syllable] |
Elena: договориться [natural native speed] |
: Next: |
Elena: помнить [natural native speed] |
Yuriy: to remember |
Elena: помнить [slowly - broken down by syllable] |
Elena: помнить [natural native speed] |
: And Last: |
Elena: показывать [natural native speed] |
Yuriy: to show |
Elena: показывать [slowly - broken down by syllable] |
Elena: показывать [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Yuriy: Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase in this lesson is… |
Elena: the idiomatic expression “бросать слова на ветер,” which is translated as “to waste one’s words.” |
Yuriy The literal translation is actually “throw words to the wind” where “to throw” is “бросать,” “words” is “слова,” and “to the wind” is “на ветер.” |
Elena: Colloquially, this phrase means “to promise something and not to keep such a promise”. It is said with disapproval. |
Yuriy: For example... |
Elena: Анна обещала помочь мне с домашним заданием. Но по-моему, Анне нельзя доверять: она всегдя бросает слова на ветер. |
Yuriy: “Anna promised to help me with my homework. In my opinion I shouldn't trust Anna: she always wastes her words.” |
Elena: Я слова на ветер не бросаю: сказал помогу, значит, помогу. |
Yuriy: “I don't waste my words: I said that I would help, so I will help.” Ok, what is the next word? |
Elena: It is the preposition “вроде,” which can be translated into English as “kind of.” |
Yuriy: It has two meanings. The first meaning is “like,” as in ‘like someone or something’. It requires the genitive case. It is often used with words like “что-то” and “нечто” which mean “something.” For example... |
Elena: платье вроде твоего |
Yuriy: “a dress like yours” |
Elena: Ты смотрел фильм «Жизнь или что-то вроде того» ? |
Yuriy: “Have you watched the movie ‘Life or something like it’?” The other meaning of this word is “it seems.” It has a slight tinge of uncertainty. For example... |
Elena: Что-то Ивана сегодня нет на работе…- он вроде заболел. |
Yuriy: “Somehow Ivan is not at work today ... He's kind of sick.” For more examples and explanations, please check the lesson notes. Okay, now on to the grammar. |
GRAMMAR POINT |
Yuriy: In this lesson, you’ll learn how to use negative pronouns in Russian. Negative pronouns are pronouns that indicate the absence or non-existence of something or somebody. |
Elena: All negative pronouns can be divided into two groups. |
Yuriy: The first group is negative pronouns formed from the pronouns кто meaning “who”, что, meaning “what”, какой meaning “which”, and чей meaning “whose,” with the help of the prefix [ни-]. For example... |
Elena: никто |
Yuriy: “no one” |
Elena: ничто |
Yuriy: “nothing, not anything” |
Elena: никакой |
Yuriy: “not any kind” |
Elena: ничей |
Yuriy: “no one’s.” Negative pronouns with the prefix [ни-] are used to emphasize negation expressed by the verb with the particle [не]. |
Elena: So, the negative pronouns никто, ничто, никакой, ничей are used with the verb along with the particle [не]. |
Yuriy: For example... |
Elena: Person A says Что ты делаешь? |
Person B replies - Я ничего не делаю. |
Yuriy: Person A “- What are you doing? |
Person B : - I am doing nothing.” What’s another example, Elena? |
Elena: У меня нет никаких вопросов. |
Yuriy: “I don't have any questions.” The second group of negative pronouns are those formed from the pronouns кого meaning “who”, and чего meaning “what”, with the help of the stressed negative prefix [не-]. |
Elena: This group of pronouns indicates that an action cannot be performed because of the absence of a subject or object. |
Yuriy: The negated pronouns in [не-] are typically used in impersonal constructions, which are those without a subject, with the infinitive form of the verb. |
Elena: do not use “double negation” in sentences with некого and нечего. |
Yuriy: For example... |
Elena: Мне нечего делать. |
Yuriy: “I have nothing to do.” |
Elena: Мне нечего сказать тебе. |
Yuriy: “I have nothing to say to you.” |
Elena: Некого спросить. |
Yuriy: “There is no one to ask.” |
Outro
|
Yuriy: Okay, that’s all for this lesson. As always, for more examples and information, please check the lesson notes. And leave us a comment at RussianPod101.com. Thanks for listening everyone. |
Elena: See you in our next lesson. |
Yuriy: Пока-пока |
Elena: До скорой встречи! |
Comments
Hide