INTRODUCTION |
Yuriy: Hello and welcome back to RussianPod101.com. This is Lower Intermediate, season 2, lesson 16 - Booking a Russian Hotel Room. I’m Yuriy. |
Elena: А я Елена. Привет. I’m Elena. |
Yuriy: In this lesson, you’ll learn how to use collective numbers in Russian. |
Elena: This conversation takes place on the phone and is between Ben and a hotel staff member. |
Yuriy: The speakers are strangers, so they’ll be using formal Russian. Okay! Let’s listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Персонал гостиницы: Гостиница “Салют”. Добрый день, чем могу вам помочь? |
Бен: Здравствуйте. Я хотел бы забронировать два номера. |
Персонал гостиницы: Сколько человек будет проживать в одном номере? |
Бен: Трое будут жить в одном номере и двое в другом. |
Персонал гостиницы: Все взрослые? |
Бен: Нет, в одном номере будут жить один взрослый и двое детей, а в другом - двое взрослых. |
Персонал гостиницы: Понятно. К сожалению, у нас остался только один стандартный номер... |
Бен: Как жаль... |
Персонал гостиницы: Но мы можем предложить вам номера-люкс. Два номера-люкс будут стоить всего на двести долларов дороже, чем два стандартных. |
Бен: Отлично, давайте их. |
Yuriy: Now let’s hear it with the English translation. |
Персонал гостиницы: Гостиница “Салют”. Добрый день, чем могу вам помочь? |
Yuriy: "Salute" Inn. Good day, can I help you? |
Бен: Здравствуйте. Я хотел бы забронировать два номера. |
Yuriy: Hello. I would like to book two rooms. |
Персонал гостиницы: Сколько человек будет проживать в одном номере? |
Yuriy: How many people will be staying in one room? |
Бен: Трое будут жить в одном номере и двое в другом. |
Yuriy: Three will stay in one room and two in another. |
Персонал гостиницы: Все взрослые? |
Yuriy: All are adults? |
Бен: Нет, в одном номере будут жить один взрослый и двое детей, а в другом - двое взрослых. |
Yuriy: No, there will be one adult and two kids in one room and two adults in the other. |
Персонал гостиницы: Понятно. К сожалению, у нас остался только один стандартный номер... |
Yuriy: I see. Unfortunately, we only have one standard room left ... |
Бен: Как жаль... |
Yuriy: What a pity ... |
Персонал гостиницы: Но мы можем предложить вам номера-люкс. Два номера-люкс будут стоить всего на двести долларов дороже, чем два стандартных. |
Yuriy: But we can offer you suites. Two suites will cost only two hundred dollars more than the two standards. |
Бен: Отлично, давайте их. |
Yuriy: Great! Let’s book them! |
POST CONVERSATION BANTER |
Yuriy: Elena, I heard that Russians use the two words “гостиница” and “отель” for hotel, but is there any difference between them? |
Elena: Well, the word “гостиница” is still used in former Soviet Union countries, and actually derives from the word “гость,” which means “guest”. |
Yuriy: So are they synonyms? |
Elena: Yes, for many Russians they are synonyms. But many still associate “гостиница” with the Soviet Union. In the past, many people believed that “гостиница” had fewer services to offer guests. But of course, now the situation is totally different. Nowadays you can find very fashionable and unique “гостиница.” |
Yuriy: I heard that in Moscow there’s a hotel where you can still feel the atmosphere of the Soviet Union. |
Elena: That’s right, it’s called - Sovetskiy. They say that nowadays when movies require a Soviet Union-style scene, they shoot in this hotel. |
Yuriy: That might be interesting to check out, listeners. Okay, now let’s move on to the vocab. |
Vocab list |
Yuriy: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. |
: The first word we shall see is: |
Elena: гостиница [natural native speed] |
Yuriy: inn, hotel |
Elena: гостиница [slowly - broken down by syllable] |
Elena: гостиница [natural native speed] |
: Next: |
Elena: забронировать [natural native speed] |
Yuriy: to book, to reserve |
Elena: забронировать [slowly - broken down by syllable] |
Elena: забронировать [natural native speed] |
: Next: |
Elena: номер [natural native speed] |
Yuriy: a hotel room, a number |
Elena: номер [slowly - broken down by syllable] |
Elena: номер [natural native speed] |
: Next: |
Elena: проживать [natural native speed] |
Yuriy: to live, to reside |
Elena: проживать [slowly - broken down by syllable] |
Elena: проживать [natural native speed] |
: Next: |
Elena: взрослый [natural native speed] |
Yuriy: adult, grown-up |
Elena: взрослый [slowly - broken down by syllable] |
Elena: взрослый [natural native speed] |
: Next: |
Elena: дети [natural native speed] |
Yuriy: children |
Elena: дети [slowly - broken down by syllable] |
Elena: дети [natural native speed] |
: Next: |
Elena: к сожалению [natural native speed] |
Yuriy: unfortunately |
Elena: к сожалению [slowly - broken down by syllable] |
Elena: к сожалению [natural native speed] |
: Next: |
Elena: Остаться [natural native speed] |
Yuriy: to be left out, to remain, to stay, to be left |
Elena: Остаться [slowly - broken down by syllable] |
Elena: Остаться [natural native speed] |
: Next: |
Elena: стандартный номер [natural native speed] |
Yuriy: standard room |
Elena: стандартный номер [slowly - broken down by syllable] |
Elena: стандартный номер [natural native speed] |
: And Last: |
Elena: номер-люкс [natural native speed] |
Yuriy: suite |
Elena: номер-люкс [slowly - broken down by syllable] |
Elena: номер-люкс [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Yuriy: Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first key word for this lesson is…. |
Elena: The masculine noun “взрослый” meaning “adult.” |
Yuriy: In Russian the word “взрослый” can be both a noun and an adjective. First, let’s look at some examples with the word “взрослый” as a noun. |
Elena: Двое детей и пятеро взрослых погибли в серьезной аварии в Московском районе. |
Yuriy: “Two children and five adults died in a serious accident in the Moscow area.” |
Elena: Этот фильм для взрослых. |
Yuriy: “This movie is for adults.” |
Elena: Надо слушаться взрослых. |
Yuriy: “You ought to obey adults.” So how can you use this as an adjective, Elena? |
Elena: Like all adjectives, the adjective “взрослый” has a masculine form - “взрослый”, feminine form - взрослая and neuter form - взрослое. |
Yuriy: For example... |
Elena: взрослая дочь |
Yuriy: “adult daughter” |
Elena: взрослый билет |
Yuriy: “ticket for adults.” Ok, I guess that’s clear. And what is the last key vocab for this lesson? |
Elena: The last word for this lesson is the reflexive verb “остаться” which can be translated as “to remain, to stay, to be left.” |
Yuriy: For example... |
Elena: Они останутся у нас на ночь. |
Yuriy: “They will stay with us for the night.” |
Elena: У нас осталось очень мало денег. |
Yuriy: “We have very little money left.” |
Elena: В бутылке всё ещё осталось немного вина. |
Yuriy: “A little wine still remained in the bottle.” Okay, great job! Now, onto the grammar. |
GRAMMAR POINT |
Yuriy: In this lesson, you’ll learn how to use collective numbers in Russian. In Russian, collective numbers are used when you talk about or when you want to emphasize that a certain quantity of people, animals and things constitute a single unit. |
Elena: As a rule, there are six collective numbers that are widely used in Russian. They are двое |
Yuriy: “two” |
Elena: трое |
Yuriy: “three” |
Elena: четверо |
Yuriy: “four” |
Elena: пятеро |
Yuriy: “five” |
Elena: шестеро |
Yuriy: “six.” Collective numbers are followed by the genitive plural of nouns, adjectives and pronouns. They are never used in compound numbers, such as twenty-two or thirty-four. Only cardinal numbers are used. |
Elena: So Yuriy, can you tell the listeners when we use collective numbers in Russian? |
Yuriy: Collective numbers are used with nouns that only have a plural form. |
Elena: For example: очки meaning “eyeglasses”, ножницы meaning “scissors”, часы meaning “watch”, “clock”, брюки meaning “trousers”, сутки meaning “days”. Например: Мы провели в Париже двое суток. |
Yuriy : “We spent two days in Paris.” |
Elena: Она купила трое ножниц. |
Yuriy: “She bought three pairs of scissors.” The next rule is that collective numbers are used with the nouns denoting male persons. |
Elena: They are often used with nouns like мальчик meaning “boy”, мужчина meaning “man”, юноша meaning “youth”, студент meaning “student”, жених meaning “bridegroom”, холостяк meaning “bachelor”. For example, Например: За одним столом работают двое лаборантов. |
Yuriy: Which means “Two assistants are working at one table.” |
Elena: Около магазина стояло трое подозрительных мужчин. |
Yuriy: “There were three suspicious men near the shop.” The third rule is that collective numbers can be used independently, without any accompanying noun or pronoun, in order to mean “two, three people”. For example… |
Elena: Он позвонил в ресторан и заказал столик на двоих. |
Yuriy: “He called the restaurant and ordered a table for two.” So, “на двоих” means “for two people.” |
Elena: Он ест за троих. |
Yuriy: “He eats for three people.” And the last rule is that collective numbers can be used with nouns denoting young animals such as puppies or kittens. For example… |
Elena: Ты читал сказку: “Волк и семеро козлят”? |
Yuriy: “Have you read the fairy-tale ‘The Wolf and the Seven Little Kids’?” |
Elena: Мы купили в зоомагазине двоих котят. |
Yuriy: “We bought two kittens in a pet shop.” There are more very important rules about the usage of the collective numbers in the lesson notes, so be sure to check them out. |
Outro
|
Yuriy: And that brings us to the end of the lesson! |
Elena: Спасибо, что вы были с нами. |
Yuriy: See you in our next lesson. Bye! |
Elena: До скорой встречи! |
Comments
Hide