Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Yuriy: Hello and welcome to RussianPod101.com. This is Lower Beginner season 1, lesson 25 - Visiting the Russian Airport. I’m Yuriy.
Elena: Привет, меня зовут Елена. Hello, and my name is Elena!
Yuriy: In this last lesson of the series, you'll learn about using the genitive case after adjectives describing color.
Elena: This conversation takes place at the airport.
Yuriy: The speakers are friends, so they’ll be using informal Russian.
DIALOGUE
Лера: Ну всё, счастливого пути!
Алекс: Спасибо.
Лера: Ты ничего не забыл? Паспорт, посадочный талон?
Алекс: Нет, всё взял.
Лера: Алекс, а то не твой рюкзак коричневого цвета? Около столика кафе, где мы пили кофе.
Алекс: Ой, чуть не забыл! Спасибо, что напомнила. Ну всё, пока.
Лера: До скорой встречи!
Lera: Nu vso, schastlivogo puti!
Aleks: Spasibo.
Lera: Ty nichego ne zabyl? Pasport, posadochnyy talon?
Aleks: Net, vsyo vzyal.
Lera: Aleks, a to ne tvoy ryukzak korichnevogo tsveta? Okolo stolika kafe, gde my pili kofe?
Aleks: Oy, chut' ne zabyl! Spasibo, chto napomnila. Nu vsyo, poka.
Lera: Do skoroy vstrechi!
Лера: Ну всё, счастливого пути!
Yuriy: Well, Godspeed!
Алекс: Спасибо.
Yuriy: Thank you.
Лера: Ты ничего не забыл? Паспорт, посадочный талон?
Yuriy: You didn't forget anything, did you? Passport, boarding pass?
Алекс: Нет, всё взял.
Yuriy: No, I took everything.
Лера: Алекс, а то не твой рюкзак коричневого цвета? Около столика кафе, где мы пили кофе.
Yuriy: Alex, is that brown bag yours? Near the table at the cafe where we drank coffee.
Алекс: Ой, чуть не забыл! Спасибо, что напомнила. Ну всё, пока.
Yuriy: Oh, I was about to forget! Thank you for reminding me. Ok, bye!
Лера: До скорой встречи!
Yuriy: See you!
POST CONVERSATION BANTER
Yuriy: Elena, are there a lot of airports in Moscow?
Elena: There are three main airports—Sheremetyevo, Domodedovo, and Vnukovo International Airports.
Yuriy: Which is the largest one?
Elena: For passenger traffic, it’s Domodedovo Airport.
Yuriy: Are they far away from Moscow? We’ve talked about the awful traffic jams, so I’m wondering whether passengers will have trouble being on time for flights in the daytime.
Elena: Oh, you shouldn't worry about it. There's a non-stop Aeroexpress train to and from each airport. For Domodedovo, it takes approximately 40 minutes to get to the airport from Pavletskaya metro station—with no waiting in traffic jams.
Yuriy: I see. That's very useful information for travelers.
VOCAB LIST
Elena Счастливого пути! [natural native speed]
Yuriy Godspeed!
Elena Счастливого пути! [slowly - broken down by syllable]
Elena Счастливого пути! [natural native speed]
Elena пить [natural native speed]
Yuriy to drink
Elena пить [slowly - broken down by syllable]
Elena пить [natural native speed]
Elena забыть [natural native speed]
Yuriy to forget
Elena забыть [slowly - broken down by syllable]
Elena забыть [natural native speed]
Elena посадочный талон [natural native speed]
Yuriy a boarding pass
Elena посадочный талон [slowly - broken down by syllable]
Elena посадочный талон [natural native speed]
Elena рюкзак [natural native speed]
Yuriy backpack
Elena рюкзак [slowly - broken down by syllable]
Elena рюкзак [natural native speed]
Elena цвет [natural native speed]
Yuriy color
Elena цвет [slowly - broken down by syllable]
Elena цвет [natural native speed]
Elena напомнить [natural native speed]
Yuriy to remind
Elena напомнить [slowly - broken down by syllable]
Elena напомнить [natural native speed]
Elena взять [natural native speed]
Yuriy to take
Elena взять [slowly - broken down by syllable]
Elena взять [natural native speed]
Elena счастливый [natural native speed]
Yuriy happy
Elena счастливый [slowly - broken down by syllable]
Elena счастливый [natural native speed]
Elena столик [natural native speed]
Yuriy table
Elena столик [slowly - broken down by syllable]
Elena столик [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Yuriy: Let’s take a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first phrase for this lesson is...
Elena: …Счастливого пути! which can be translated as "Godspeed!," or "Have a nice trip." Yuriy, let's break this phrase down.
Yuriy: Ok. The adjective счастливого means "happy," and the masculine noun пути means “way.” So this phrase literally means "happy way."
Elena: You can hear this phrase at a railway station or airport.
Yuriy: Счастливого пути! is used when we see off relatives or friends on a long journey and want to wish them a good and safe trip.
Yuriy: For example...
Elena: - Всё, надо идти на посадку.
Yuriy: - Счастливого пути!
Elena: - "OK, I have to go for boarding."
Yuriy: - "Godspeed!" And another one...
Elena: Завтра я уезжаю в командировку!
Yuriy: - Счастливого пути!
Elena: - "Tomorrow I'm leaving on a business trip!"
Yuriy: - "Have a nice trip!" Ok, what's the next word for this lesson?
Elena: It's the masculine noun цвет, which can be translated into English as “color.”
Yuriy: This word has direct and indirect meanings. The direct meaning is “color.” For example...
Elena: Какого цвета флаг вашей страны?
Yuriy: "What color is the flag of your country?" And the indirect meaning of this noun is “the best part of...” For example, "the best part of youth," or "the best part of the nation," and so on. For instance...
Elena: Эти спортсмены - цвет нации!
Yuriy: "These athletes are the cream of the nation!" Another example please.
Elena: Эти люди - цвет нашего общества!
Yuriy: "These people are the cream of our society!" Okay, now onto the grammar.

Lesson focus

Yuriy: In this lesson, you’ll learn about the use of the genitive case after adjectives describing color, as well as about the grammar structure using the words “that's why” and “because.” Here is the rule. If you respond to the question “What color is it?,” the color should be put in masculine singular genitive form.
Elena: Can you tell the listeners why?
Yuriy: Because in this case, the adjective refers to the noun цвет, or "color," which is of masculine gender. For example...
Elena: -Какого цвета твоя машина? - Красного.
Yuriy: - "What color is your car?" - "Red." However, there is one more rule.
Elena: And what's that?
Yuriy: If you want to answer the question starting with “It is…,” then the color should be put in nominative case, and it should correspond to the gender and number of the noun. For example...
Elena: Какого цвета твой мотоцикл? - Он чёрный.
Yuriy: - "What color is your bike?" - "It's black."
Elena: In this sentence, the adjective for “black” took the masculine singular nominative form, because it refers to the word “bike”
Yuriy: Elena, let’s compare the two grammar structures.
Elena: - Какого цвета твой велосипед? - Голубого.
Yuriy: - "What color is your bicycle?" - "Light blue."
Elena: And here's the other one... -Какого цвета твое платье? - Оно голубое.
Yuriy: - "What color is your dress?" - "It's light blue." Another grammar point for this lesson is the difference between the words поэтому, meaning "that's why" and потому что, meaning "because."
Elena: The word потому что, or "because," states a reason. Whereas the word поэтому, or "that's why," points out the consequence or the result. For example...
Elena: Я знаю русский язык, потому что я жил в Москве.
Yuriy: “I know Russian, because I lived in Moscow.”
Elena: As you can see, in this sentence the words потому что я жил в Москве, or "because I lived in Moscow," describe the reason why I know Russian.
Yuriy: Now let's compare this with another sentence.
Elena: Я жил в Москве, поэтому я знаю русский язык.
Yuriy: "I lived in Moscow, that's why I know Russian."
Elena: In this sentence, the words поэтому я знаю русский язык, or "that's why I know Russian" point out a result of my living in Russia.
Yuriy: OK, I think we’ve got it. Listeners, remember you can always check the lesson notes to reinforce what you’ve learned in this lesson. Well, that's all the time we have for this lesson and for this series. We hope you enjoyed it and found it useful.

Outro

Elena: Thanks for listening everyone. До скорого встречи!
Yuriy: Bye!

Comments

Hide