Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Hi everyone, and welcome back to RussianPod101.com. This is Business Russian for Beginners Season 1 Lesson 8 - Leaving Your Russian Office At the End of the Day. John Here.
Karina: Привет, I'm Karina.
John: In this lesson, you’ll learn what to say when you leave the office after work.
The conversation takes place at the office.
Karina: It's between Linda and Anna.
John: The speakers are co-workers, so they will use informal Russian. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Линда: Я всё на сегодня. У тебя ещё много работы?
Анна: Немного... где-то на полчаса.
Линда: Ладно, тогда до завтра.
Анна: До завтра. Пока.
John: Listen to the conversation one time slowly.
Линда: Я всё на сегодня. У тебя ещё много работы?
Анна: Немного... где-то на полчаса.
Линда: Ладно, тогда до завтра.
Анна: До завтра. Пока.
John: Listen to the conversation with the English translation
Linda: I (finished it) all for today. Do you still have much to do?
Anna: Not much ... will take about half an hour or so.
Linda: OK, then I'll see you tomorrow.
Anna: See you tomorrow! Bye!
POST CONVERSATION BANTER
John: Anna is still stuck in the office, but hopefully not for much longer.
Karina: She said half an hour, and I hope that is true!
John: How long is the working week in Russia?
Karina: The law states that it should be no more than 40 hours a week, which is 8 hours a day, for 5 days of the week.
John: Is the law strictly obeyed?
Karina: People can work overtime, as long as it doesn’t exceed four hours and isn’t more than two days in a row.
John: That’s not much overtime. How about at the end of the financial year, when things are really busy?
Karina: There might be more overtime then.
John: Is overtime paid in money or holiday time?
Karina: It varies from company to company.
John: Overall, what is the Russian attitude to overtime?
Karina: Very negative! Russians try to avoid overtime as much as possible!
John: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Karina: всё [natural native speed]
John: all
Karina: всё[slowly - broken down by syllable]
Karina: всё [natural native speed]
John: Next we have..
Karina: сегодня [natural native speed]
John: today
Karina: сегодня[slowly - broken down by syllable]
Karina: сегодня [natural native speed]
John: Next we have..
Karina: полчаса [natural native speed]
John: half an hour
Karina: полчаса[slowly - broken down by syllable]
Karina: полчаса [natural native speed]
John: Next we have..
Karina: тогда [natural native speed]
John: then
Karina: тогда[slowly - broken down by syllable]
Karina: тогда [natural native speed]
John: Next we have..
Karina: завтра [natural native speed]
John: tomorrow
Karina: завтра[slowly - broken down by syllable]
Karina: завтра [natural native speed]
John: And last..
Karina: пока [natural native speed]
John: bye, see you later, until, while
Karina: пока[slowly - broken down by syllable]
Karina: пока [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is..
Karina: полчаса
John: meaning "half an hour"
John: What can you tell us about this?
Karina: пол is a prefix that means “half”.
John: How do you use it?
Karina: You connect it to words that start with consonants directly, and using a - (hyphen) when a word starts with л or before words which start with vowels.
John: Can you give us another example of it in use?
Karina: Полдня is “half a day”. You can also say...
Я встретил его полчаса назад.
John: ..which means "I met him half an hour ago." Okay, what's the next word?
Karina: много
John: meaning "much"
John: What can you tell us about this?
Karina: This is an adverb.
John: In English, the adverb “much” is used with uncountable nouns. We say “much money” but not “much cats”, for example.
Karina: In Russian, you can use много with both countable and uncountable nouns.
John: Do you have some examples?
Karina: Много дел, which means "many things", and много воды, which means "a lot of water."
John: Can you give us an example using this word?
Karina: Sure. For example, you can say.. У неё много друзей.
John: .. which means "She has a lot of friends." Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

John: In this lesson, you'll learn what to say when you leave the office after work. Karina, what should we say when we leave the office?
Karina: A good phrase to remember is Я всё
John: What does it mean?
Karina: It means “I’m done”. So you can use it to say Я всё на сегодня.
John: “I’m done for today.” Let’s break that sentence down a little more.
Karina: The first word is the personal pronoun. Всё means “all”, and then you end with a period of time, such as на сегодня.
John: Meaning “for today”.
Karina: You can change the time period, for example на эту неделю
John: Meaning “For this week.” I notice that the word “work” isn’t in there. Can you use this phrase when you have finished other things too?
Karina: Yes, you can. You can use it, for example, when you’ve finished preparations for a meal.
John: Is this a polite phrase?
Karina: It’s polite enough, but there is a politer phrase you can use.
John: What’s the phrase?
Karina: Я закончила на сегодня
John: “I’ve finished for today.”
Karina: The verb закончить means “to complete something” and has different forms, depending on the pronoun before it.
John: Thank you for giving us an extra phrase!
Karina: In the conversation, we heard the phrase Ладно, тогда до завтра.
John: “OK, then I’ll see you tomorrow.”
Karina: Ладно can be used as “OK” or “well”, but literally means “I heard what you said.”
John: Well, that’s often what “OK” or “well” is used for.
Karina: тогда means “then” and до завтра is “till tomorrow.”
John: Is this an informal or formal phrase?
Karina: You can use it for both because it’s pretty neutral.

Outro

John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Karina: Пока!

Comments

Hide