Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Hi everyone, and welcome back to RussianPod101.com. This is Business Russian for Beginners Season 1 Lesson 6 - Going Out to Meet With a Client in Russia. I’m John.
Karina: Привет, I'm Karina.
John: In this lesson, you’ll learn what to say when you’re leaving the office for a meeting with a client. The conversation takes place at the office.
Karina: It's between Linda and Anna.
John: The speakers are co-workers, so they will use informal Russian. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Линда: Я ушла.
Анна: У тебя встреча?
Линда: Я иду на совещание в компанию "Прогресс".
Анна: Хорошо! Удачи!
Линда: Спасибо! Увидимся позже!
John: Listen to the conversation one time slowly.
Линда: Я ушла.
Анна: У тебя встреча?
Линда: Я иду на совещание в компанию "Прогресс".
Анна: Хорошо! Удачи!
Линда: Спасибо! Увидимся позже!
John: Listen to the conversation with the English translation
Linda: I'm leaving.
Anna: Do you have an appointment?
Linda: I'm going to a meeting with the firm Progress.
Anna: OK! Good luck!
Linda: Thank you! See you later!
POST CONVERSATION BANTER
John: Linda is going to a business meeting.
Karina: Yes, I hope it’s productive for her!
John: What are business meetings like in Russia?
Karina: Well, you have to be on time for meetings. And in Russia, being on time means being 10 to 15 minutes early.
John: So arrive early and prepared?
Karina: Yes, being prepared is a must. It’s completely unacceptable if you’re junior staff to arrive late.
John: What if you’re management?
Karina: That’s a display of power!
John: Well, if you can get away with it… How are the meetings themselves? I have this image in my mind that Russians would be very straightforward and concise in meetings.
Karina: That’s right. Don’t be ambiguous or indirect or waste time in meetings.
John: Are the meetings long?
Karina: Not usually. You won’t find meetings that have several coffee breaks.
John: Good to know. Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Karina: уходить [natural native speed]
John: to walk away, to leave
Karina: уходить[slowly - broken down by syllable]
Karina: уходить [natural native speed]
John: Next we have..
Karina: встреча [natural native speed]
John: meeting
Karina: встреча[slowly - broken down by syllable]
Karina: встреча [natural native speed]
John: Next we have..
Karina: идти [natural native speed]
John: to go (on foot)
Karina: идти[slowly - broken down by syllable]
Karina: идти [natural native speed]
John: Next we have..
Karina: совещание [natural native speed]
John: meeting
Karina: совещание[slowly - broken down by syllable]
Karina: совещание [natural native speed]
John: Next we have..
Karina: хорошо [natural native speed]
John: okay, good, well, fine
Karina: хорошо[slowly - broken down by syllable]
Karina: хорошо [natural native speed]
John: Next we have..
Karina: удачи [natural native speed]
John: good luck
Karina: удачи[slowly - broken down by syllable]
Karina: удачи [natural native speed]
John: Next we have...
Karina: увидиться [natural native speed]
John: to see, to meet later
Karina: увидиться[slowly - broken down by syllable]
Karina: увидиться [natural native speed]
John: And last..
Karina: позже [natural native speed]
John: later
Karina: позже[slowly - broken down by syllable]
Karina: позже [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is..
Karina: встреча
John: meaning "appointment"
John: What can you tell us about this?
Karina: встреча is used for formal appointments, and also informal meetings.
John: Like meeting with friends.
Karina: Which is встреча друзей in Russian.
John: Are there any words specifically for formal business meetings?
Karina: You can use Cовещании. This is for a very formal meeting, with a hierarchy and someone leading the meeting. Встреча can be used for a less structured business meeting.
John: Can you give us an example using this word?
Karina: Sure. For example, you can say.. Это была неожиданная встреча.
John: ..which means "This was an unexpected meeting."
John: Okay, what's the next word?
Karina: Удачи!
John: meaning "Good luck!"
John: What can you tell us about this?
Karina: It is a shortened version of Желаю Вам удачи!
John: Which means “Wish you luck!”
Karina: So Удачи! is only used in informal settings.
John: In English, we can use “good luck” in a sarcastic way too. “Yeah, good luck with that…”
Karina: It’s the same in Russian, so be careful with your tone!
John: Can you give us an example using this word?
Karina: Sure. For example, you can say.. Удачи в делах!
John: .. which means "Good luck in your business!" Okay, what's the next word?
Karina: компания
John: meaning "company"
John: What can you tell us about this?
Karina: You can use компания to refer to a company in the sense of a business.
John: Can it be used for people too? As in, “I’m with company.”
Karina: Yes, it can.
John: Can you give us an example using this word?
Karina: Sure. For example, you can say..
Это компания его отца.
John: .. which means "This is the company of his father."
John: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

John: In this lesson, you'll learn what to say when leaving the office for a meeting with a client. How do we do this in Russian?
Karina: You can use the past tense.
John: The past tense?
Karina: Yes. In Russian, we use the past tense not only for past actions, but also for an action in progress.
John: Okay, that makes more sense! How is the past tense conjugated?
Karina: To form the past tense, you need to drop the infinitive ending -ть. The ending you add depends on the subject.
John: There are different endings for masculine, feminine, neuter, and plural. Karina, what are the endings for masculine and plural?
Karina: They are -л and -ла, respectively.
John: And for neuter and plural?
Karina: -ло and -ли, respectively.
John: Can we have an example using a verb? Let’s try with the verb “to see”.
Karina: “To see” is видеть. Past tense masculine is видел, and past tense feminine is видела.
John: There are more examples in the lesson notes, so please check them out! So, the same past tense conjugations can really be used for both past actions and ongoing ones?
Karina: Yes.. but it’s not quite as straightforward as that.
John: I didn’t think it would be!
Karina: We use prefixes to show whether the action is completed or not. These are called imperfective and perfective aspects. We can say, for example, я смотрела этот фильм or я посмотрела этот фильм.
John: The first means “I was watching this film,” and the second means “I’ve watched this film.”
Karina: And if it’s an action that’s just about to happen, for example in the conversation, Linda is just about to leave the office, we can use почти.
John: Meaning “almost”.
Karina: я почти закончила
John: “I’m almost finished.” Finally, can you give us a couple of phrases we can use when we want to leave the office?
Karina: Sure. Простите, мне нужно идти is neutral.
John: Meaning “Sorry, I have to go.”
Karina: Извините, вынужден Вас покинуть is very formal.
John: “Sorry, I have to leave you.”

Outro

John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Karina: Пока!

Comments

Hide