Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Hi everyone, and welcome back to RussianPod101.com. This is Business Russian for Beginners Season 1 Lesson 22 - Leaving a Message for a Colleague. John Here.
Karina: Привет, I'm Karina.
John: In this lesson, you’ll learn how to leave a message. The conversation takes place at an office.
Karina: It's between a receptionist and Linda.
John: The speakers are acquaintances, therefore, they will speak formal Russian. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Секретарь: Елены нет в офисе.
Линда: Я могу оставить ей сообщение?
Секретарь: Да, пожалуйста, говорите.
Линда: Пожалуйста, передайте ей, что консультант прислал результаты.
Линда: И она должна связаться с ним.
Секретарь: Я передам ей, как только она вернётся.
John: Listen to the conversation one time slowly.
Секретарь: Елены нет в офисе.
Линда: Я могу оставить ей сообщение?
Секретарь: Да, пожалуйста, говорите.
Линда: Пожалуйста, передайте ей, что консультант прислал результаты.
Линда: И она должна связаться с ним.
Секретарь: Я передам ей, как только она вернётся.
John: Listen to the conversation with the English translation.
Receptionist: Elena is not in her office.
Linda: Can I leave her a message?
Receptionist: Yes, please tell me.
Linda: Please tell her that the consultant has sent the results.
Linda: And that she should get in contact with him.
Receptionist: I'll let her know, as soon as she is back.
POST CONVERSATION BANTER
John: In the conversation today, we heard a receptionist doing very stereotypical receptionist work.
Karina: Yes, taking messages for absent bosses.
John: Other than leaving messages with receptionists, how do people get in contact with business associates in Russia?
Karina: If the boss is there, then you’d be able to speak to them on the phone, instead of leaving a message.
John: I guess phone calls are still the quickest and most direct form of communication.
Karina: If you’re given a business card, you might see both an office number and a cell phone number on the card.
John: Are these usually business cell phones or private ones?
Karina: Usually they’re issued by the company, so if the job gets rotated someone else might answer. You might get a business card with a handwritten phone number on it.
John: That would be a private number, right?
Karina: Yes, and it’s a great sign of trust and of a close relationship.
John: What other types of communications are there?
Karina: Invoices and documents used to be sent by fax, but email is more popular these days.
John: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is...
Karina: сообщение [natural native speed]
John: message
Karina: сообщение[slowly - broken down by syllable]
Karina: сообщение [natural native speed]
John: Next we have...
Karina: консультант [natural native speed]
John: consultant, advisor
Karina: консультант[slowly - broken down by syllable]
Karina: консультант [natural native speed]
John: Next we have...
Karina: результат [natural native speed]
John: result
Karina: результат[slowly - broken down by syllable]
Karina: результат [natural native speed]
John: And last...
Karina: связаться [natural native speed]
John: to get in touch, to connect
Karina: связаться[slowly - broken down by syllable]
Karina: связаться [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is...
Karina: оставить сообщение
John: ...meaning "to leave a message." What can you tell us about this phrase?
Karina: First is the verb оставлять.
John: Meaning “to leave.”
Karina: And then the noun сообщение.
John: Which is “message.”
Karina: You need to use a noun or pronoun in a dative case when referring to whom you left the message for.
John: What type of message is this?
Karina: It can mean a text, a voice mail, or a short handwritten note.
John: Can you give us an example using this phrase?
Karina: Sure. For example, you can say, Оставьте сообщение, если меня не будет в офисе.
John: ...which means "Leave the message if I am not in the office."
John: Okay, what's the next phrase?
Karina: как только
John: meaning "as soon as." What can you tell us about this construction?
Karina: This is a combination of two conjunctions.
John: What two conjunctions?
Karina: “As” and “only.”
John: How’s it used?
Karina: It’s used as a conjunction in sentences, meaning that some action will take place straight after another.
John: Can you give us an example using this phrase?
Karina: Sure. For example, you can say, Я приду как только смогу.
John: ...which means "I’ll come as soon as I can."
John: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

John: In this lesson, you'll learn about how to leave a message. First, you need to ask if you can leave a message.
Karina: That’s a good start! A phrase you can use is Я могу оставить ей сообщение?
John: “Can I leave a message for her?”
Karina: As we’ve covered before, the modal verb “can” is followed by an infinitive in Russian.
John: As we’re saying “her,” we also need a pronoun, right?
Karina: Yes, a pronoun in dative case. In this case, it’s ей.
John: Let’s look a little more at some pronouns in dative case.
Karina: We use the dative case to show the indirect object of an action.
John: In this case, it’s the person we’re leaving the message for.
Karina: Okay. If you say a pronoun, I’ll tell you the nominative case first, followed by the dative.
John: Sounds good! How about “I” or “me.”
Karina: я and мне.
John: Or “we,” “us.”
Karina: мы and нам.
John: So how can I say “Can I send him a letter?”
Karina: Я могу отправить ему письмо? Next, let’s look at что.
John: In Russian, this means the question word “what.”
Karina: Yes, but it can also be a conjunction meaning “that.”
John: Can you give us an example?
Karina: Он сказал, что придёт в 8.
John: "He said that he'd come at eight."
Karina: When we use что, we always separate the first part of the sentence with a comma. When we use it for the indirect speech, there’s no sequence of tenses.
John: Let’s hear another example.
Karina: Менеджер сказал, что (он) придёт сегодня в восемь.”
John: Which literally means “Manager said that he will come at eight today.”
Karina: Отдел продаж сказал, что они подготовили заказ.
John: Literally, “Sales department said that they prepared the order.”

Outro

John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Karina: Пока!

Comments

Hide