INTRODUCTION |
John: Hi everyone, and welcome back to RussianPod101.com. This is Business Russian for Beginners Season 1 Lesson 21 - Accepting a Gift in a Business Setting. John Here. |
Karina: Привет, I'm Karina. |
John: In this lesson, you’ll learn how to handle a gift in a business context. The conversation takes place in an office. |
Karina: It's between Linda and Elena. |
John: The speakers are acquaintances, therefore, they will speak formal Russian. Okay, let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Линда: Пожалуйста, примите этот подарок от ABC. |
Елена: Спасибо! Это очень мило. |
Линда: Не за что! Мы хотели выразить нашу благодарность. |
John: Listen to the conversation one time slowly. |
Линда: Пожалуйста, примите этот подарок от ABC. |
Елена: Спасибо! Это очень мило. |
Линда: Не за что! Мы хотели выразить нашу благодарность. |
John: Listen to the conversation with the English translation. |
Linda: Please accept this present from ABC. |
Elena: Thank you. That is very kind of you. |
Linda: Not at all! We wanted to express our gratitude. |
POST CONVERSATION BANTER |
John: Linda and Elena finally met in this conversation! |
Karina: Yes, after problems with traffic and not knowing where the office was, it finally happened. |
John: And Linda came bearing gifts. Is that typical for Russian business meetings? |
Karina: In Russia, business gifts are a must! |
John: What kind of gifts are usually given? |
Karina: Usually, it’s something with the company’s logo. |
John: Oh, like stationary and things like that? |
Karina: Yes, or art goods like pictures or small statues. |
John: Are things sent during holidays, during New Year for example? |
Karina: Yes, it’s good manners to send your partners things like sweets or a bottle of champagne. Be careful if you send gifts to politicians though. |
John: Why is that? |
Karina: Unfortunately, Russia is still a corrupt country, so business gifts of more than 3000 rubles, about $50, must be returned. |
John: Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is... |
Karina: принять [natural native speed] |
John: to accept |
Karina: принять[slowly - broken down by syllable] |
Karina: принять [natural native speed] |
John: Next we have... |
Karina: подарок [natural native speed] |
John: present, gift |
Karina: подарок[slowly - broken down by syllable] |
Karina: подарок [natural native speed] |
John: Next we have... |
Karina: мило [natural native speed] |
John: sweet, cute, charming |
Karina: мило[slowly - broken down by syllable] |
Karina: мило [natural native speed] |
John: Next we have... |
Karina: не за что [natural native speed] |
John: not at all, you are welcome |
Karina: не за что[slowly - broken down by syllable] |
Karina: не за что [natural native speed] |
John: Next we have... |
Karina: выразить [natural native speed] |
John: to express |
Karina: выразить[slowly - broken down by syllable] |
Karina: выразить [natural native speed] |
John: And last... |
Karina: благодарность [natural native speed] |
John: gratitude |
Karina: благодарность[slowly - broken down by syllable] |
Karina: благодарность [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is... |
Karina: Это очень мило. |
John: ...meaning "That is very kind of you." What can you tell us about this phrase? |
Karina: The first word Это, means “this,” the second word очень |
John: means “very.” |
Karina: And the final word is мило. |
John: This means “sweet.” There’s no “is” in Russian. |
Karina: If you want to be more polite, you can say это очень мило с вашей стороны |
John: “That is very kind of you.” |
Karina: This can only be used in gratitude for offered help. |
John: Can you give us an example using this phrase? |
Karina: Sure. For example, you can say, -Давайте я понесу этот чемодан. -Это очень мило с Вашей стороны. |
John: ...which means "-Let me hold this suitcase. -That is very kind of you." |
John: Okay, what's the next phrase? |
Karina: Не за что! |
John: meaning "Not at all!" What can you tell us about this phrase? |
Karina: It literally means “not for what.” It’s used as a reply for “thank you.” |
John: Is this polite? |
Karina: It’s neutral and can be used at anytime. A more polite version is не стоит благодарности. |
John: Literally “doesn’t worth the appreciation.” Can you give us an example using this phrase? |
Karina: Sure. For example, you can say, -Вы очень помогли нам! -Не за что!. |
John: ...which means "-You helped us a lot! -Not at all!" |
John: Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
John: In this lesson, you'll learn about how to handle a gift in a business context. Let’s look at giving the gift. What can we say when we hand a gift over? |
Karina: In the conversation, Linda said Пожалуйста, примите этот подарок от ABC. |
John: “Please accept this present from ABC.” |
Karina: Пожалуйста, примите is a polite imperative. |
John: It means “please accept.” |
Karina: You can follow this with a pronoun and noun in accusative case. You can say from whom in genitive case. |
John: Do you have another example? |
Karina: Пожалуйста, примите поздравления от исполнительного директора. |
John: “Please, accept the congratulations from the CEO.” |
Karina: Also in the conversation, Linda said Мы хотели выразить нашу благодарность. |
John: “We wanted to express our gratitude.” |
Karina: This has the first person plural Мы... |
John: meaning “we.” |
Karina: The modal verb хотели... |
John: meaning “want” in the past tense. |
Karina: Followed by an infinitive выразить. |
John: This means “to express.” What can you tell us about that word “wanted?” |
Karina: хотели has a few things to pay attention to. |
John: It’s in the past tense, as you can see by the ending. |
Karina: It’s in imperfective aspect. If it was in perfective aspect, it would be захотела. |
John: It’s feminine, which again, you can tell by the ending. |
Karina: And it’s singular. If it was plural, it would be хотели. |
John: Let’s finish this lesson with some more examples. |
Karina: Я хотела бы поблагодарить участников проекта. |
John: “I wanted to thank the participants of the project.” |
Karina: Мы хотели бы сказать слова благодарности |
John: “We wanted to say some words of gratitude.” |
Outro
|
John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
Karina: Пока! |
Comments
Hide