Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eddie: Eddie here. Beginner Series Season 2, Lesson 15 – Lucky Eddie. Hello and welcome to the Beginner Series Season 2 at RussianPod101.com, where we study modern Russian in a fun, educational format.
Oksana: So brush up on the Russian that you started learning long ago or start learning today.
Eddie: Thanks for being here with us for this lesson. And today we’ll take a break from our unlucky friend, Kevin, and enjoy a small chat with Oksana.
Oksana: I’d love to do that. What would you like to talk about, Eddie?
Eddie: Let’s see. Oh, I know. Look at this!
Oksana: Wow, a new backpack? You’re going anywhere?
Eddie: Ask me that in Russian and you’ll find out.
Oksana: Ok, well, let’s start over in Russian.
DIALOGUE
Oksana: [О, новый рюкзак! Кто-то подарил?]
Eddie: [Нет, сам купил.]
Oksana: [Дорогой?]
Eddie: [Нет, не очень. Две тысячи рублей. Купил, потому что я улетаю в Питер на следующей неделе.]
Oksana: [Везет тебе!]
Eddie: Once again, a little more slowly.
Oksana: [Еще раз,медленнее. О, новый рюкзак! Кто-то подарил?]
Eddie: [Нет, сам купил.]
Oksana: [Дорогой?]
Eddie: [Нет, не очень. Две тысячи рублей. Купил, потому что я улетаю в Питер на следующей неделе.]
Oksana: [Везет тебе! ]
Eddie: And once again, with the translation.
Oksana: Еще раз, с переводом. О, новый рюкзак! Кто-то подарил?
Eddie: Oh, a new backpack. Was it a gift?
Oksana: Нет. Сам купил.
Eddie: No, I bought it myself.
Oksana: Дорогой?
Eddie: Was it expensive?
Oksana: Нет, не очень. Две тысячи рублей. Купил, потому что я улетаю в Питер на следующей неделе.
Eddie: Not really, 2000 rubles. I bought it because I'm flying to Saint Petersburg next week.
Oksana: Везет тебе!
Eddie: Lucky you.
POST CONVERSATION BANTER
Eddie: Have you ever been to Saint Petersburg, Oksana?
Oksana: Unfortunately, never, which is a shame because my grandfather on my mom’s side and his family are all native Saint Petersburg people, but I’ve never even met most of my family.
Eddie: Oh, what’s kept you from going all these years?
Oksana: Nothing really kept me. I just thought there would always be time for my relatives and my history that I should explore and enjoy something more exotic while I can.
Eddie: See how different the definition for “exotic” is for different people? I’m going to Saint Petersburg and I'm as excited as you would probably feel about going to London.
Oksana: That’s true. Ok, let’s take a look at the vocabulary for this lesson.
VOCAB LIST
Oksana: [Новый]
Eddie: New.
Oksana: [Новый]
Eddie: Next.
Oksana: [Рюкзак]
Eddie: “A backpack” or “a rucksack”.
Oksana: [Рюкзак]
Eddie: And here’s the next one.
Oksana: [Подарить]
Eddie: To give as a present.
Oksana: [Подарить]
Eddie: Next.
Oksana: [Дорогой]
Eddie: Expensive or dear.
Oksana: [Дорогой]
Eddie: Next.
Oksana: [Не очень]
Eddie: Not really, not so well.
Oksana: [Не очень]
Eddie: Next.
Oksana: [Потому что]
Eddie: Because.
Oksana: [Потому что]
Eddie: Next.
Oksana: [Улетать]
Eddie: To fly away.
Oksana: [Улетать]
Eddie: Next.
Oksana: [Питер]
Eddie: Saint Petersburg – informal word.
Oksana: [Питер]
Eddie: Next.
Oksana: [На следующей неделе]
Eddie: Next week.
Oksana: [На следующей неделе]
Eddie: Next.
Oksana: [Везет тебе]
Eddie: Lucky you.
Oksana: [Везет тебе]
Eddie: Next.
Oksana: [Купить]
Eddie: To buy.
Oksana: [Купить]
VOCAB AND PHRASE USAGE
Eddie: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. The first word will be…
Oksana: [Новый] which means “new”. For example, [новый бумажник], “new wallet”.
Eddie: And if you use it with feminine nouns like [сумка], for example?
Oksana: It would be [новая сумка], “new bag”.
Eddie: Next we shall take a look at the word for “to give” or “to present”.
Oksana: [Подарить]. In our dialogue it is used in the past tense. [Подарил] which means “somebody gave” when you talk about presence. When we use [кто-то], “someone” or “somebody”, we put all of the following words in masculine gender because masculine also represents an indefinite or unknown person.
Eddie: So if you don’t know a person, you should expect them to be a man, is that what you’re saying?
Oksana: I always prefer man, known or unknown. And luckily from the grammar point of view, masculine is what we get. The masculine verb “to give” in the past tense sounds as [подарил].
Eddie: But if you know that it was a girl who gave your present, you should say…
Oksana: [Подарила]
Eddie: Ok, our next word is…
Oksana: [Дорогой]
Eddie: Which means “expensive”.
Oksana: [Дорогой рюкзак] or if the noun is feminine, [дорогая сумка].
Eddie: But this word has another and much more pleasant meaning, doesn’t it?
Oksana: It does, it means “dear” or “darling”. So you can call a person you love [дорогой] or [дорогая], depending on the gender. So was you backpack expensive, Eddie?
Eddie: [Не очень]
Oksana: You know the word [очень], “very” or “very much”, so it’s easy to guess what [не очень] means. “Not really” or “not very much”. It is also a word for “so-so” or “not so well” when someone asks you how you’re doing or how something went, for example.
Eddie: The next word is “to buy” which is [купить].
Oksana: But we have it in the past tense in masculine, [купил], because we were talking about you. But if it were me who bought a bag, I’d say [купила].
Eddie: Now it’s time to tell you why I bought this backpack. [Я улетаю в Питер].
Oksana: There are two words to look at here. [Улетаю] and [ Питер]. [Улетаю] comes from the dictionary form [улетать], “to fly away”, and we use it in the first person - [Я улетаю]. If you want to ask “Are you flying?” you should say [ Ты улетаешь?] and then the place.
Eddie: The place in our case is [Питер]. This is what Russians call Saint Petersburg. It’s short and it doesn’t twist your tongue. It’s not slang, so it’s totally ok to call the city [Питер] even in written language.
Oksana: Next we have [На следующей неделе]. Rings a bell? We learned it just a lesson ago. It means “last week”.
Eddie: And the last phrase is something we shouldn’t break down into words, but just remember it as it is.
Oksana: [Везет тебе.]
Eddie: Which means “lucky you”.

Lesson focus

Eddie: Ok, let’s talk about grammar a bit.
Oksana: Good news. Today’s lesson is just a recap of the previous four.
Eddie: First of all, the word “someone”.
Oksana: [Кто-то] and as I’ve already mentioned, this pronoun requires masculine verbs or adjectives to go with it, such as [кто-то купил] or [кто-то красивый]. “Someone bought” or “someone good-looking”.
Eddie: We should probably learn the word for no one too as a pair.
Oksana: “No one” would be [никто] in Russian, like [никто не купил], “no one bought”. See, we use [кто-то ] in affirmative sentences. Oh, and questions. And [никто] is the word for negative sentences and requires [не] after it.
Eddie: It sounds like double negation in English like “no one doesn’t” or “no one didn’t” but this is how it should be in Russian - [никто не].
Oksana: Next we have the reflexive pronoun [сам], “myself”.
Eddie: As we already know, we use it to translate “myself/yourself/herself” etc. Unlike in English, you don’t have a reflexive pronoun for each personal pronoun, which means there are no such changes as I - myself, he - himself, they - themselves, in Russian. Reflexive pronouns change depending on the gender of the subject.
Oksana: If the subject is masculine, you use [сам], if it’s feminine, you use [сама]. If it’s neutral, you use [само] and if it’s plural, you use [сами]. For example, [Я купила это сама]. “I bought it myself.” So because I'm a girl, I use [сама]. If we were talking about Eddie, we should say [Он купил это сам], “He bought it himself”.
Eddie: The third thing to focus on is numbers. Oksana, could you please read the multiples of thousands to us?
Oksana: [Тысяча]
Eddie: 1000.
Oksana: [Две тысячи]
Eddie: 2000.
Oksana: [Три тысячи]
Eddie: 3000.
Oksana: [Четыре тысячи]
Eddie: 4000.
Oksana: [Пять тысяч]
Eddie: 5000.
Oksana: [Шесть тысяч]
Eddie: 6000.
Oksana: [Семь тысяч]
Eddie: 7000.
Oksana: [Восемь тысяч]
Eddie: 8000.
Oksana: [Девять тысяч]
Eddie: 9000. Great. And the last thing for today is future time expressions. As we remember, we use [на], “on”, with weeks and [в] with months and years.
Oksana: [На следующей неделе]
Eddie: Next week.
Oksana: [В следующем месяце]
Eddie: Next month.
Oksana: [В следующем году]
Eddie: “Next year”. That just about does it for today. Ok, some of our listeners already know about the most powerful tool on RussianPod101.com.

Outro

Oksana: Line by line audio.
Eddie: The perfect tool for rapidly improving listening comprehension.
Oksana: By listening to lines of the conversation again and again.
Eddie: Listen until every word and syllable becomes clear. Basically, we break down the dialogue into comprehensible, bite-sized sentences.
Oksana: You can try the line by line audio in the Premium Learning Center at RussianPos101.com.
Eddie: So thanks for being with us today. See you soon.
Oksana: [Пока!]

Grammar

Russian Grammar Made Easy - Unlock This Lesson’s Grammar Guide

Easily master this lesson’s grammar points with in-depth explanations and examples. Sign up for your Free Lifetime Account and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide