INTRODUCTION |
Eric: Beginner Series Season 2, Lesson 8 - Make new friends on the plane. In this lesson, you’ll learn how to start a conversation up to make new friends. |
Anna: This conversation takes place on the plane, right after the landing. |
Eric: The conversation is between Masha and Kevin. |
Anna: The speakers do not know each other, so they will be speaking formal Russian. |
Eric: Ok, let’s listen to the conversation. Here we go. |
DIALOGUE |
Anna: [Извините, вы в первый раз в Санкт-Петербурге?] |
Eric: [Да, это моя первая поездка.] |
Anna: [А я часто летаю в Петербург, это мой родной город.] |
Eric: [Вам нравится возвращаться?.] One time, slowly. |
Anna: [Еще раз, медленнее. Извините, вы в первый раз в Санкт-Петерурге?] |
Eric: [Да, это моя первая поездка.] |
Anna: [А я часто летаю в Петербург, это мой родной город.] |
Eric: [Вам нравится возвращаться?] One time, natural native speed, with the translation. |
Anna: Еще раз с переводом. Извините, вы в первый раз в Санкт-Петербурге?] |
Eric: Excuse me, is this your first time in Saint Petersburg. |
Anna: Да, это моя первая поездка. |
Eric: Yes, this is my first trip. |
Anna: А я часто летаю в Петербург, это мой родной город. |
Eric: I often fly to Saint Petersburg. This is my home city. |
Anna: Вам нравится возвращаться? |
Eric: Do you enjoy coming back? |
POST CONVERSATION BANTER |
Anna: Eric, have you ever been to [Санкт-Петербург]? |
Eric: Actually, I haven’t, but I really want to go someday. |
Anna: I haven’t been either, but I really want to go as well. |
Eric: Why do you want to go, Anna? |
Anna: You know, Eric, that Saint Petersburg is being referred as the cultural capital of Russia. Have you heard about that? |
Eric: Yes, I have, Anna, and that’s one of the reasons I want to go. Even though you haven’t been there, what do you know about Saint Petersburg? |
Anna: Well, Saint Petersburg is known to the world for its museums, like [эрмитаж]. Have you heard about that? |
Eric: I have indeed. |
Anna: Yes, of course. That’s one of the biggest museums in the world. And also in the summertime, you can experience [белые ночи]. |
Eric: White nights? |
Anna: Right. Have you heard about that? |
Eric: I have heard about these white nights, but I'm not sure if the sun never sets or if there’s only a few hours of darkness? |
Anna: Actually the sun sets, but it’s always light. |
Eric: So how do people go to sleep? |
Anna: Well, that’s the problem for them, I guess. |
Eric: Or not. You could have a great summer in Saint Petersburg. |
Anna: That’s actually favorite time for most of the young people cause they just stay out for a night, somewhere, you know. |
Eric: That sounds great. |
Anna: Yeah. |
Eric: Anna, one more thing, you mentioned young people - most people that I talked to in Russia, they referred to Saint Petersburg as [Питер]. |
Anna: Right, yeah. |
Eric: It’s kind of like the slang term for it. |
Anna: Right. That’s a very slang term so… |
Eric: If you’re saying you’re going to [Санкт-Петербург], how would you say in the short way? |
Anna: It will depend on whom I'm talking to. For example, if I'm talking to my friends I would say [Я еду в Питер]. Or if I want to make it more polite, I would say [Я еду в Петербург]. [Петербург] is also short version of [Санкт-Петербург]. |
Eric: Ok, so you have many options. [Санкт-Петербург, Петербург] or… |
Anna: And [Питер]. |
Eric: [Питер], my favorite. Alright, [спасибо], Anna. |
Anna: [пожалуйста], Eric. |
Eric: Let’s now take a look at the vocabulary for this lesson. |
VOCAB LIST |
Eric: Our first word is… |
Anna: [вы] |
Eric: You. |
Anna: [вы] |
Eric: Next. |
Anna: [Санкт-Петербург] |
Eric: Saint Petersburg. |
Anna: [Санкт-Петербург] |
Eric: Next. |
Anna: [это] |
Eric: This is, that is, it’s. |
Anna: [это] |
Eric: Next. |
Anna: [моя] |
Eric: My, mine. |
Anna: [моя] |
Eric: Next. |
Anna: [первая поездка] |
Eric: First trip. |
Anna: [первая поездка] |
Eric: Next. |
Anna: [часто] |
Eric: Often. |
Anna: [часто] |
Eric: Next. |
Anna: [город] |
Eric: A city, a town. |
Anna: [город] |
Eric: Next. |
Anna: [возвращаться] |
Eric: To come back. |
Anna: [возвращаться] |
VOCAB AND PHRASE USAGE |
Eric: Ok, let’s have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. |
Anna: The first phrase we’ll look at is [извините]. |
Eric: Which means “excuse me”, formal or informal, depending on the circumstance. Can we have an example, Anna? |
Anna: Sure, Eric. [Извините, можно пройти?] |
Eric: Let’s break that down. |
Anna: [извините] |
Eric: Excuse me. |
Anna: [можно] |
Eric: Can I. |
Anna: [пройти] |
Eric: “Pass” or “get by”. So if you are somewhere on the train, the movie theatre, can you use this expression if you want to move in front of someone? |
Anna: Yes, that’s exactly something I would use. |
Eric: Ok, so [Извините, можно пройти?]. |
Anna: Right. |
Eric: And that’s polite. |
Anna: Right. |
Eric: Ok. Next we have the phrase… |
Anna: [родной город] |
Eric: Anna, [Откуда ты?] Where are you from? |
Anna: [Я из Ташкента]. I’m from [Ташкент. Ташкент мой родной город]. |
Eric: Ok, Anna, why don’t we break that down? |
Anna: Ok, Eric. [я] |
Eric: I. |
Anna: [из] |
Eric: from |
Anna: [Ташкента] |
Eric: “Tashkent”. Or “I am from Tashkent”. |
Anna: [Ташкент] |
Eric: Tashkent. |
Anna: [мой] |
Eric: My. |
Anna: [родной] |
Eric: Birth. |
Anna: [город] |
Eric: “City”. So, literally, “Tashkent my birth city” or “Tashkent is my hometown”. |
Anna: Right. Eric, [А откуда ты?] Where are you from?. |
Eric: Anna, [Я из Сан-Диего]. |
Anna: [Это твой родной город.] |
Eric: [Да, это мой родной город]. So I'm from San Diego, Anna, and obviously it’s of Spanish origin, but when you say it in Russian, it goes from San Diego to [Сан-Диего]. |
Anna: Yeah. |
Eric: With an A ending, so it’s funny how the names change their pronunciation when you say them in Russian. |
Anna: Right. |
Eric: So, Anna, since we’re on the topic, why don’t we say a few famous cities around the world in English and then the Russian counterpart? |
Anna: Ok, let’s do that. |
Eric: Ok. Paris. |
Anna: [Париж] |
Eric: London. |
Anna: [Лондон] |
Eric: Athens. |
Anna: [Афины] |
Eric: Melbourne. |
Anna: [Мельбурн] |
Eric: Cairo. |
Anna: [Каир] |
Eric: Montreal. |
Anna: [Монреаль] |
Eric: Chicago. |
Anna: [Чикаго] |
Eric: And finally, Saint Petersburg? |
Anna: [Санкт-Петербург] |
Eric: Ok, I was hoping you’d say [Питер]. |
Anna: Oh, no. |
Eric: Ok, let’s look at today’s grammar. |
Lesson focus
|
Eric: So, Anna, for this lesson I’d like to focus on one of the questions from the dialogue. [Извините, вы в первый раз в Санкт-Петербурге?]. So here we have the preposition [в]. |
Anna: Right. |
Eric: And then we have [Санкт-Петербург] but you have a the [е] on the end. |
Anna: Yes. |
Eric: So we’ve covered the prepositional case before in other lessons, but I think this would be a good time to review the case. |
Anna: Good idea, Eric. So just to review the prepositional case, when you have the preposition [в] and then the name of the place, you would change the ending of the noun. |
Eric: So, Anna, how would masculine, feminine and neutral nouns change in the prepositional case? |
Anna: Ok, let’s use some examples. So let’s start from masculine nouns. Let’s take [Санкт-Петербург] as an example. So when you use the prepositional case you would say [в Санкт-Петербурге], so you just add the ending [е] to the noun. |
Eric: Ok, so you don’t change the noun itself, you just add the [е] on the end. |
Anna: Right. This is for masculine nouns. |
Eric: Ok. |
Anna: For feminine, let’s look at [Москва], Moscow. You would say [в Москве] so you will change the ending [а] to ending [е]. |
Eric: Ok, so here you do change the noun ending. |
Anna: Right. |
Eric: So, Anna, how about neutral place names, like Tokyo? Is that neutral because it ends in an O? |
Anna: Oh, actually, Eric, even though it ends in O it’s not a neutral noun. It’s a masculine noun, but please be careful, you cannot change the names of towns if they ends in O, like Tokyo. You wouldn’t say [в Токие], you would always say [в Токио] or [в Чикаго]. |
Eric: How about Rio de Janeiro? |
Anna: [в Рио-де-Жанейро]. So you don’t change the ending. |
Eric: Ok, so let’s just recap - for feminine nouns like [Москва], Moscow, you would change… |
Anna: [в Москве] |
Eric: Ok, [в Москве], and how about [Санкт-Петербург]? |
Anna: [в Санкт-Петербурге] |
Eric: So you add the [е] on the end to masculine. And most place names are not neutral, they are either masculine or feminine, right? |
Anna: Right. |
Eric: Ok, so for example you had Rio de Janeiro, it would not change, right? |
Anna: No, because it ends in O. |
Eric: Ok, Anna, let’s talk about what this means. What does it mean [я в Санкт-Петербурге]? |
Anna: Preposition [в] is translated as “at” or “in”, so it indicates the location. |
Eric: Ok. So if I call you on the phone and I say [Анна,где ты?], “Where are you?” How could you answer you’re in Cairo? |
Anna: [Я в Каире] |
Eric: Ok, how would you answer that you’re in New York? |
Anna: [Я в Нью- Йорке] |
Eric: [в Нью-Йорке] |
Anna: Right. |
Eric: Because it’s masculine, so you add the [е]. |
Anna: Right. |
Eric: So how about if you’re in Riga? |
Anna: Right, I would say [Я в Риге]. |
Eric: [в Риге] so the A ending changes to [е]. |
Anna: Right. |
Eric: And that means… what does [я в Риге] mean? |
Anna: I’m in Riga now. |
Eric: Ok, great. Ok, great, Anna. And now I think we’re at the end of the lesson. |
Anna: [В конце урока], Eric, right? |
Eric: Right. Can we just break that down real quick? |
Anna: [в конце] |
Eric: At the end. |
Anna: [урока] |
Eric: Of the lesson. |
Outro
|
Anna: Right. So you can use the prepositional case, not only with places but also with other places as well. |
Eric: Ok. [Спасибо] Anna. |
Anna: [Спасибо тебе, Эрик. До встречи!] |
Eric: See you next time. |
Comments
Hide